Лестница якоба


Лестница Якоба Википедия

Ле́стница Иа́кова (ивр. ‏סולם יעקב‏‎, Sulam Yaakov) — лестница из сна Иакова, соединяющая Землю и Небо.

В Библии

И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе. Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал!

Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим (Бейт Эль, в русском переводе — Вефиль, ср. байтил) — Быт. 28:18-19.

В православной традиции ветхозаветный рассказ о сновидении Иакова является одним из первых пророчеств о приходе на землю Христа, поскольку роль Божией Матери сравнима с лестницей, по которой Господь во плоти спускается на землю с небес. По этой причине принято прочитывать его на Всенощном бдении под богородичные праздники (см: паремии).

Апокриф «Лествица Иакова»

Лествица Иакова[1][2][3] — русский переводной апокриф, основанный на библейском сюжете. В апокрифе приводится подробное описание увиденной Иаковом лестницы: у неё 12 ступеней и на каждой справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Приводится толкование данного видения: ангел разъясняет Иакову символику каждой из ступеней, а движение ангелов по лестнице трактуется как сошествие Христа на землю. Также сообщаются подробности о судьбе потомков Иакова.

«Лествица Иакова» у католиков входит в индекс запрещённых книг, начиная с Номоканона XV века. Её текст включён в состав Толковой палеи и Полной Хронографической палеи.

  • «Лестница Иакова» — фильм 1990 года, режиссёр Эдриан Лайн, в главной роли Тим Роббинс.
  • Космический лифт в мультфильме «Battle Angel» носит название «Лестница Иакова».
  • В эпизоде «Heavenly Puss» (рус. «Кот в раю») мультсериала «Том и Джерри» лестница представлена в виде эскалатора, увозящего Тома на небеса.
  • «Лестница Якоба» — название шведской телепередачи, в котором обыгрывается имя ведущего.
  • Название физического опыта, в котором электрическая дуга, зажжённая между двумя прямыми электродами, расположенными в виде буквы V, поднимается вверх за счёт того, что нагретый газ в ней легче воздуха, затем, после достижения вершины, гаснет, а у основания системы электродов зажигается новая дуга. События повторяются циклически.
  • Название старинной мексиканской механической игрушки, путём зрительной иллюзии имитирующей спуск деревянного бруска по лестнице, в то время как на самом деле ничего не спускается, а бруски просто переворачиваются один за другим.
  • В сериале «LOST» хранителя острова зовут Джейкоб (англ. транскрипция имени Иаков — Jacob), в нескольких сериях присутствует и лестница Джейкоба.
  • «Лестница Якова» — роман Людмилы Улицкой (2015).

См. также

Примечания

Ссылки

wikiredia.ru

Лестница Якоба (Якова): мистический триллер

Кадр из фильма: главный герой в плену «демонов»

«Лестница Иакова» – фильм, снятый в 90-е годы режиссером Эдрианом Лайном. Фильм также известен в широких кругах под названиями «Лестница Джейкоба» и «Лестница Якоба». Кинолента, снятая в жанре мистического триллера, не оставляет равнодушными зрителей всего мира вот уже более двадцати лет и заслуженно входит в список фильмов с самой неожиданной развязкой. Название фильма отсылает нас к религиозному понятию лестницы Иакова – бесконечного сооружения, соединяющего землю и небеса. Оно выбрано не просто так и имеет для фильма символическое значение.

Пытаясь осознать происходящее…

Сюжет фильма

Ветеран войны во Вьетнаме, главный герой киноленты Джейкоб Сингер, наконец-то возвращается домой. К сожалению, участие в боевых действиях не прошли для него без последствий – у Джейкоба серьезное ранение. Однако ранение – не единственное, что беспокоит героя. Его психика травмирована после ужасных событий, он постоянно видит галлюцинации о последнем бое, который был очень странным: все подразделение было выведено из строя до его начала. Он измучен мыслями о сыне Гейбе, который погиб еще до войны. С каждым днем Джейкобу становится все хуже, он теряет контроль над видениями и уже не может отличить их от яви.

Библейская лестница Иакова

Джейкобу предстоит узнать, что его товарищи столкнулись с теми же проблемами, вспомнить, что после боя в госпитале с ним проводили страшные эксперименты, и заподозрить во всем министерство обороны США. Он и его сослуживцы пытаются докопаться до правды, однако дело принимает неожиданный оборот. Джейкоб сталкивается с предательством, попыткой убийства и множеством кошмарных видений. Только после этого он узнает от друга Луиса: первое, что сгорает в аду – это человеческие воспоминания, которые удерживают человека с земной жизнью. После осознания смерти демоны становятся ангелами.

В конце фильма главный герой видит своего сына, который ведет его по лестнице навстречу сиянию. Он вновь переживает свои воспоминания после боя – там Джейкоб в госпитале, видит себя и медицинских работников со стороны. Он слышит о том, что медики признали факт его смерти и понимает, что все происходящее – это воспоминания, которые он не хотел отпускать и с помощью которых цеплялся за жизнь.

Все произошло так, как и сказал ему Луис, – после того, как Джейкоб осознал свою смерть и смирился со своей судьбой, его демоны стали ангелами и открыли для него рай.

Символическое значение лестницы Иакова в фильме

Как уже указывалось выше, понятие лестницы Иакова имеет для фильма символическое значение, причем не одно:

  • по сюжету, Джейкоб узнает, что министерство обороны США экспериментировало с солдатами, применяя наркотик «Лестница». Наркотическое вещество негативно воздействует на нервную систему, ухудшая координацию движений и действие речевого аппарата, вселяя чувство тревоги, вызывая страшные видения и неконтролируемую агрессию. Действие наркотика «Лестница» — это быстрый спуск по лестнице к своим страхам и фобиям, а также к первобытной и животной ярости;
  • лестница Иакова имеет библейское значение – путь, который связывает небеса и землю и по которому главный герой поднимается в конце фильма, сопровождаемый своим погибшим сыном;
  • лестница для Джейкоба – сложный и трудоемкий путь от тяжелых воспоминаний к просветлению. Она символизирует его поиск истины на протяжении всего фильма.

Если вы хотите посмотреть хороший, качественный триллер с захватывающим сюжетом и неожиданными приемами, обязательно обратите внимание на «Лестницу Иакова». Просмотр этой киноленты оставит после себя своеобразное послевкусие. Вы надолго останетесь погруженным в атмосферу мистики и задумаетесь, что же происходит с человеком в самый важный миг его земной жизни – миг, когда душа покидает тело и устремляется ввысь по небесной лестнице. Поделитесь с нами вашими впечатлениями и мыслями. А если вы интересуетесь загадками подсознания, вам будет интересно узнать, как трактует сонник лестницу во сне.

Загрузка...

makeladder.com

Лестница Якоба (фильм) Википедия

«Лестница Иакова» (англ. Jacob's Ladder, также известен как «Лестница Якоба»[5][6] и «Лестница Якова»[7]) — американский мистический триллер 1990 года режиссёра Эдриана Лайна по сценарию Брюса Джоэла Рубина. По сюжету ленты, главный герой, почтальон и ветеран войны во Вьетнаме Джейкоб Сингер, страдает от видений демонических существ, проявляя признаки посттравматического стресса. Объединившись со своими сослуживцами, Джейкоб пытается понять истинное положение вещей. Главные роли в фильме исполнили Тим Роббинс, Элизабет Пенья и Дэнни Айелло. Эпизодическую роль сыграл неупомянутый в титрах Маколей Калкин. Сценарий, несмотря на всеобщее признание, долгое время оставался невостребованным. После некоторых корректировок он был запущен в производство Лайном, уменьшившим влияние библейских образов на картину. Фильм снимался преимущественно в Нью-Йорке.

В финансовом отношении лента оказалась провальной, в домашнем прокате едва была собрана сумма, равноценная бюджету фильма. В момент выхода кино было весьма холодно принято критиками. К числу недостатков журналисты относили вторичность тематики сюжета, позёрство режиссёра и немногозначность основной идеи. Иные рецензенты хвалили работы титульных актёров, способность ленты вызывать сильные эмоции, элементы ужаса и финальную развязку. Режиссёр получил награду критиков и зрителей на кинофестивале в Авориазе. «Лестница Иакова» оставила значительный след в массовой культуре, повлияв на множество художественных произведений, в особенности на серию Silent Hill. Компанией LD Entertainment планируется выпуск ремейка картины.

Сюжет

В 1971 году, в ходе войны во Вьетнаме, подразделение 1-й кавалерийской дивизии США, в котором служит Джейкоб Сингер, подвергается атаке в дельте Меконга. Многие сослуживцы Джейка погибают, тогда как другие демонстрируют странное поведение: кататонические припадки, схватки и конвульсии. Сингер в страхе убегает вглубь джунглей, но неизвестный наносит ему удар штыком в живот.

В 1975 году Сингер, вздрогнув, просыпается в вагоне нью-йоркского метро. Выйдя на станции, Сингер понимает, что выходы из метро закрыты, а при попытке перейти на противоположную платформу по рельсам, Сингер едва не гибнет под колесами несущегося поезда, внутри которого едут антропоморфные чудовища. Добравшись до квартиры, где он живёт со своей любовницей Джеззи, Сингер пытается забыть ночное приключение, но терзаемый воспоминаниями о сыне Гейбе, погибшем в автомобильной аварии, и обрывочными видениями своего последнего боя, Джейкоб начинает страдать галлюцинациями и постепенно теряет контроль над реальностью. Наяву он видит демонов, отрубленные головы, рогатых существ, совокупление с Сатаной[8]. Уснув или потеряв сознание, герой просыпается то с Джеззи, с которой он начал встречаться после развода, то с бывшей женой и детьми[9]. Дело принимает ещё более мрачный оборот, когда он узнаёт, что его товарищи по оружию, участвовавшие в том бою, страдают от видений, которые они характеризуют как спуск в ад. Друг протагониста, физиотерапевт Луис, является единственным человеком, на которого Джейкоб может рассчитывать. Постепенно Джейкоб начинает вспоминать, как его находили на поле боя и на медицинском вертолёте эвакуировали в госпиталь. Заподозрив, что все видимые им галлюцинации — последствия какого-то отравления в период их службы во Вьетнаме, Джейкоб делает вывод, что в этом замешано министерство обороны США.

Один из сослуживцев Сингера гибнет на его глазах, взрываясь в собственном автомобиле, а на похоронах выясняется, что страшные видения преследуют и почти всех его сослуживцев. Они, пытаясь докопаться до правды, обращаются к адвокату. Однако последний, сперва охотно взявшийся за дело, внезапно отказывает в помощи, ссылаясь на то, что согласно наведённым справкам, Джейкоб никогда не служил во Вьетнаме, а был списан из-за психических отклонений. Сослуживцы Джейкоба тоже внезапно отказываются от всех претензий. Самого Сингера пытаются похитить незнакомцы. При попытке сбежать Сингер получает травму, и его отправляют в больницу, полную изуродованных и сумасшедших людей. Врачи сообщают Сингеру, что он мёртв, подвергая жестоким пыткам. В палате еле живого Сингера навещает бывшая жена с двумя их сыновьями, но она игнорирует его просьбу о спасении. Лишь позже Джейкоба на инвалидной коляске вывозит Луис, угрожая докторам металлическим костылем. Вправляя Сингеру позвонок в своём кабинете, Луис цитирует Майстера Экхарта:

Единственное, что горит в аду — это та часть тебя, которой ты цепляешься за жизнь: твои воспоминания, привязанности. Все их сжигают. Но не наказывая тебя, а освобождая душу. Поэтому если ты боишься умирать и пытаешься сопротивляться, ты увидишь, как демоны рвут твою жизнь в клочья. А если смиришься, тогда демоны станут сущими ангелами, освобождая тебя от земного. Важно, как ты на это смотришь, вот и всё

Оригинальный текст (англ.): 

The only thing that burns in Hell is the part of you that won't let go of life, your memories, your attachments. They burn them all away. But they're not punishing you. They're freeing your soul. So, if you're frightened of dying and… you're holding on, you'll see devils tearing your life away. But if you've made your peace, then the devils are really angels, freeing you from the earth. It's just a matter of how you look at it, that's all.

После выхода из больницы Джейкоб с помощью нового знакомого, химика Майкла Ньюмена, узнаёт, что военные, разработав наркотик под названием «Лестница», побуждающий воинственные инстинкты, применили на его взводе. Однако вместо того, чтобы уничтожать врагов, солдаты убивали друг друга, и Джейкоба штыком ударил его же сослуживец. Измученный Сингер возвращается в свою старую квартиру, где живёт его бывшая жена с двумя сыновьями, и засыпает. Проснувшись, он видит своего давно погибшего сына Гейба, который, успокаивает отца и взяв его за руку, тянет за собой по лестнице навстречу сиянию.

В санблоке военной базы двое медиков возятся над телом эвакуированного Джейкоба и констатируют его смерть. Сорвав с шеи Сингера солдатский жетон, медики отдают его писарю, который фиксирует данные погибшего солдата. Один из медиков отмечает, что Джейкоб долго сопротивлялся и теперь выглядит умиротворённым[10].

В ролях

Производство и прокат

Сценарий

Работа над картиной началась в 1980 году, когда Брюсу Рубину приснился кошмар, в котором он оказывался в ловушке в метро[3]. Во сне Рубин в ожидании поезда обнаруживал, что все выходы из подземки заперты, видел смутную фигуру и внезапно понимал, что находится в аду[16]. В процессе написания сценарист сохранил логику сновидения и считал, что ни одна работа ранее не была столь «тёмной, первобытной и тревожной». Будучи евреем по происхождению, Рубин путешествовал и исследовал другие религии, в том числе провёл три месяца в тибетском монастыре в Непале[3][17]. Текст писался под вдохновением от собственного духовного воспитания[18]: библейской истории о Лестнице Иакова[19], «Тибетской Книги мёртвых»[3] и фильма Робера Энрико «Случай на мосту через совиный ручейruen», который был также одним из любимых у Эдриана Лайна[19]. Много общего у «Лестницы Иакова» было с различными богословскими образами[3]. Подруга Джейкоба Изабель — английское прочтение Иезавели, сын главного героя Гейб — отсылка к архангелу Гавриилу[20].

Позже в сценарий были добавлены элементы, касающиеся правительственных экспериментов с наркотиками на солдатах. На эту часть сценария повлияла книга Мартина Ли (англ.)русск. и Брюса Схлена под названием «Кислотные Мечты: ЦРУ, ЛСД и восстание шестидесятыхruen». Впрочем, в книге не упоминалось, что хинуклидил-3-бензилат, будучи супер-галлюциногеном, имеющим тенденцию индуцировать поведение маньяка, использовался на военнослужащих США[19]. BZ находился на вооружении армии США с 1962 по 1989 годы и его картина отравления, включающая атропиновый делирий, галлюцинации, нарушения координации и речи и повышение агрессивности, напоминает поведение героев в фильме[20]. Рубин считал, что человек появляется для того, чтобы покинуть этот мир. Сюжет представляет своего рода полемику по этому вопросу[3]. Он решил сделать главного героя солдатом, погибшим во Вьетнаме, воспоминания в виде флешбэков которого, в отличие от всего остального, оказывались реальной жизнью[16].

Сценарий был опубликован и получил положительные отзывы, в том числе и от издания American Filmruen[19], который в 1983 году включил его в десятку лучших неснятых сценариев[3][21]. Спустя несколько лет сценарий попал в руки Тома Маунтаruen президента Universal Pictures, которому он понравился, однако подобная история была «не для его студии»[19]. Многим другим руководителям он также пришёлся по нраву, но браться за его адаптацию никто не желал[3]. Режиссировать картину предлагали Сидни Люмету, Майклу Эптеду и Ридли Скотту. Однако никто не хотел вкладывать в производство деньги, поскольку повествование считали слишком метафизическим. Агент Рубина говорил ему, что «Голливуд не снимает фильмы о призраках». В конце концов Брюс продал сценарий фильма «Смертельный друг» Уэсу Крэйвену, а Paramount Pictures приобрела права на «Привидение»[19].

Тогда агент направил «Лестницу Иакова» Эдриану Лайну. По воспоминаниям последнего, текст читался как роман, при этом, по его мнению, излишняя детализация сцен отпугивала возможных режиссёров фильма. Рубин использовал буквальные образы рая и ада, что не очень нравилось режиссёру. В итоге Лайн заменил часть библейских аллюзий на менее буквальные образы[19], уменьшив влияние Ветхого Завета на картину[22]. Вдохновившись работами создателя Чужого Ханса Гигера и картинами Фрэнсиса Бэкона, Эдриан использовал вместо библейского ада ужасающий госпиталь и войну во Вьетнаме. Лайн внёс и другие изменения, снизив сюжетную роль одного из персонажей. Он стремился к бескомпромиссному финалу как «одной из священных особенностей сценария»[19]. Альтернативное название картины — «Ад Данте» (англ. Dante's Inferno), отсылает к «Божественной комедии» Алигьери[23][24].

Кастинг и съёмки

Фильм должна была финансировать компания Paramount, под контролем которой снимались «Роковое влечение» и «Танец-вспышка», но руководство студии сменилось, и новые боссы выразили сомнения относительно финала и сделка сорвалась. Проект от застоя спасла компания Carolco, которая не вмешивалась в видение ленты режиссёром. Главную роль должен был получить Том Хэнкс, однако он отказался ради участия в фильме «Костёр тщеславия»[19]. Также роль Джейкоба могла достаться Дастину Хоффману, Аль Пачино и Ричарду Гиру[25], но в итоге Иакова воплотил Тим Роббинс, в котором, по словам режиссёра, присутствовало детское очарование[19]. На вопрос, о чём фильм, Роббинс отвечал: «Мы пытались возвести двусмысленность в ранг искусства»[3]. На роль Джеззи пробовались Джулия Робертс, Энди Макдауэлл и Мадонна, но сыграла её Элизабет Пенья[25]. «Она настоящая, но не реальная», — говорила Пенья о своём персонаже[26]. Над музыкальным сопровождением к фильму работал Морис Жарр[27].

Съёмки «Лестницы Иакова» проходили в Нью-Йорке[8] и Пуэрто-Рико[28]. Роббинс отмечал, что сниматься в подобном фильме было сложно как физически, так и психологически: «Это было ужасно. Каждый день на площадке был новый демон. Съёмки проходили в самых страшных местах Нью-Йорка. Ткни пальцем в любое уродливое место города и оно есть в „Лестнице Иакова“»[29]. Технически производство картины можно отнести к методам «старой школы». Все демонические существа снимались без использования компьютерной графики[8]. В фильме для придания «монстрам» из галлюцинаций Джейкоба особо пугающих, отталкивающих образов, был применён весьма необычный приём, впоследствии многократно использованный другими кинематографистами. Актёр, игравший «монстра», ритмично покачивал головой, тогда как эти движения снимались в замедленной съёмке. При воспроизведении отснятых кадров с обычной скоростью возникал эффект исключительно своеобразной судорожной тряски, напоминающей некий припадок[20]. Капитан Дейл Дай, участник вьетнамского конфликта, переживший более 30 боевых действий, во время съёмок фильма выступил в качестве военного консультанта[30].

Лайн просмотрел множество документальных фильмов о войне во Вьетнаме, познакомился с многочисленными свидетельствами переживших состояние пограничное со смертью, а также посетил самые крупные компании, специализирующиеся на создании спецэффектов. Видения ада были вдохновлены Фрэнсисом Бэконом, английским гравером и поэтом Уильямом Блейком и американским фотографом Дианой Арбус. Демонические образы должны были воздействовать на подсознание зрителя[25]. После предварительных просмотров фокус-группа обсуждала увиденное на протяжении часа, что вдвое больше запланированного для этого времени[3]. Первые зрители считали, что фильм был «перегруженным» и к прокату из него было вырезано порядка получаса хронометража, в основном из финала[25]. Под «нож» попали сцены с различными существами и эпизоды во Вьетнаме[31]. Режиссёр признавал, что оригинальная концовка «не работала»[25].

Выход

В США на больших экранах фильм стартовал 2 ноября 1990 года[15]. «Лестница Иакова» слабо выступила в домашнем прокате[32]. В первые выходные она вырвалась в лидеры, собрав 7,5 млн долларов с 1052 экранов[33]. Однако, при бюджете в $25 млн, всего в Америке лента собрала около $26 млн[32]. Впоследствии финансовые неудачи Тим Роббинс связывал с тем, что фильм вышел в неудачное время — в разгар войны в Персидском заливе[34]. Саундтрек, состоящий из шести композиций, был издан лейблом Varese Sarabande 2 ноября 1990 года[27][35]. Впервые на DVD фильм был выпущен компанией Artisan Entertainmentruen в 1998 году[36]. Картина поддерживала звук формата Dolby 5.1, соотношение сторон в формате 1.85. Издание включало аудиокомментарий режиссёра, вырезанные сцены и документальный фильм «Строя „Лестницу Иакова“» (англ. Building Jacob's Ladder)[31][К 1]. 14 сентября 2010 года, в честь двадцатилетия со дня появления фильма, состоялся релиз картины в формате Blu-ray[37][38]. Кампания Lions Gate Entertainment сохранила все особенности издания для DVD, добавив трейлеры, а также использовала новый бокс-арт для коробочного издания. Помимо прочего, с технической точки зрения изображение было почищено от эффекта «зерна»[39] и представлено в разрешении 1080p[38].

1. «Jacob's Ladder» 4:18
2. «High Fever» 7:42
3. «Descent To Inferno» 8:19
4. «Sarah» 7:17
5. «The Ladder» 7:14
6. «Sonny Boy» (в исполнении Эла Джолсона) 3:07
37:57

Отзывы и популярность

Лестница Иакова — термин, подразумевающий лестницу из сна патриарха Иакова, соединяющую Землю и Небо[20]

Рейтинги и награды

Обзоры

В момент выхода кинофильм был весьма холодно принят как критиками, так и публикой. Только со временем картина обрела культовый статус[20][32][34][48]. Лента получила похвалу за сильное влияние на подсознание и эмоции зрителей. К числу недостатков кинокритики относили неразработанность замысла, декларативность основной идеи, которую Брюс Рубин неоднократно использовал в своих ранних работах[49]. Ян Нейтан, сотрудник Empire писал, что сценарист зациклен на тематике смерти, и, добавление метафизической истории с религиозными порывами опытов с наркотиками создаёт в фильме диссонанс, подрывающий сюжетные устои. В ленте он видел претенциозность и позёрство режиссёра[50]. Entertainment Weekly называла фильм не иначе как «напыщенной халтурой»[2], а Variety — «тупым и прозаичным»[51]. Некоторые обозреватели считали, что картина не многозначна и не побуждает к долгим размышлениям[1], другие же писали, что она заставляет напряжённо думать и будоражит воображение[49].

Главный герой, будучи ветераном Вьетнамской войны, вызывает симпатию; выглядит бесхитростным, наивным и уязвимым[9][11][52]. Сюрреализм видений Джейкоба не позволяет сказать правдиво ли то, что происходит с героем, или это только плод больной психики[49]. Было ли всё происходящее воспоминанием или взглядом в будущее, что из увиденного реально, а что существует только в сознании героя — вопросы, ответы на которые должен найти зритель самостоятельно[13]. Фильм близок к артхаусу и способен вызвать у зрителя ипохондрические настроения[49]. Тёмная, густая атмосфера лихорадочного сна приближает его к разряду ужасов, другие же сюжетные линии характеризуют картину как параноидальный правительственный триллер[50]. Кино, в широком смысле, повествует о человеке, который борется со смертью[3].

В фильме чувствуется влияние Дэвида Линча, Николаса Роуга и Луиса Бунюэля[50]. Портрет психического состояния героя роднит картину с «Процессом» Орсона Уэллса и «Другими ипостасями» Кена Расселла[13]. Кино часто сравнивали со старыми эпизодами «Сумеречной зоны»[31][52]. Роджер Эберт похвалил как сценарий Рубина, так и работу визуала Эдриана Лайна, особо отметив, что режиссёр оттолкнулся от оригинального материала, и указал на наличие ада и рая на Земле, в которые человек попадает исключительно по своему выбору[13]. The New York Times отмечала: «Поклонники ранних фильмов господина Лайна останутся очарованы „Лестницей Иакова“, сюжетными линиями между сексом и насилием, чувственностью и запёкшейся кровью, комфортом и уязвимостью»[25]. Slant Magazine описывал фильм как бесконечно увлекательный, трогательный, взывающий реальные и острые эмоции[8]. Похвалы за актёрскую игру заслужила Элизабет Пенья, справившаяся с трудной задачей создания образа правдоподобной и отзывчивой женщины[2][13][26]. Работу же Тима Роббинса оценивали разнопланово[2], но большей частью положительно[9][13][21][51]. Калкину досталась пусть и небольшая, но ключевая роль[53], отражающая его потенциал как драматического актёра[54].

В фильме показаны как шокирующие образы, так и ангельское присутствие[50]. Режиссёр превращает обычные объекты или людей в нечто омерзительное. Демонстрацией полного сумасшествия становится сцена в клинике, в которой демонические доктора и медсёстры прокатывают по коридору, усеянному отрезанными конечностями, привязанного к каталке главного героя, ведя его на операцию[11]. Эпизод, по выражению IGN, является прекрасным способом избавления от ночного сна[31]. Лихорадочная батарея висцеральных образов включает похотливых демонов, вибрирующие головы и саспенс-сцену в ванне[9]. Санта-Клаус, ограбивший Джейкоба, в контексте «ауры» фильма, кажется соединением демонического и божественного[52]. Лента затрагивает общечеловеческую тематику жизни, смерти и представлений о загробном мире. Поиск семьи и борьбу с расшатанной психикой можно считать аллегорией на любую разновидность психических расстройств[11]. Критики называли саундтрек «ужасающе безрадостным». Главная тема, в основе которой звучит пианино, дарует и надежду, и безнадёжность[55].

Многие считали «сильным» конец картины[11][52] (хотя, к примеру The Washington Post назвала его «удручающе обычным»[9]). Финал ставит под сомнение многое из происходящего в фильме, включая существование некоторых персонажей[52]. Сергей Кудрявцев подчёркивал неожиданность финальной интриги фильма, в которой всё увиденное предстаёт в другом свете: «Впрочем, искушённые киноманы заподозрят двойной смысл „Лестницы Иакова“ гораздо раньше, обратив внимание на библейские аллюзии <…> и на ряд моментов, которые внушают впечатление гипотетичного развития событий»[1]. Окончание, которое нельзя назвать счастливым, объясняет все сюжетные повороты. Люси О’Брайан, завершив просмотр, ощущала искреннюю радость, «невероятное чувство облегчения, которое мы испытываем, постояв немного на пороге безумия»[11].

Наследие

Культурное влияние

«Лестница Иакова» считается одним из главных произведений, вдохновивших создателей видеоигр серии Silent Hill[31][58][59]. Как и в фильме, герои теряют связь с реальностью; в обоих произведениях существуют более жуткие версии пространств, которые нужны, чтобы сбивать с толку и дезориентировать, не давая приближаться к разгадке судьбы персонажей[11]. Сцены в больнице и метро воссозданы в третьей части игры[60], а интро к пятой части серии Silent Hill: Homecoming — практически полное копирование эпизода в госпитале[58][61][62]. Этой же сценой вдохновлялся и Синдзи Миками, разрабатывая The Evil Within[11]. Существует мнение, что куртка Джеймса Сандерленда, героя Silent Hill 2, имеет сходство с френчем Джейкоба[63]. Инициалы главных героев также совпадают — J. S.[11] Несмотря на отсылки к фильму, сюжеты игр никак не связаны с «Лестницей Иакова». Цитаты реплик персонажей — это своеобразная дань уважения создателям фильма[20].

Команда DreamForge, создатели компьютерной игры Sanitarium, говорили в интервью 1998 года, что этот фильм был для них одним из источников вдохновения: «Мы пытались понять: что каждому из нас нравится в играх, а что раздражает? От этого логически пришли к вопросу „А что мы любим и не любим в кино, в телевидении?“. Мнений была куча, но в конце концов мы выделили четыре фильма, которые и оказали самое большое влияние на сюжет нашей игрушки. Бесспорно фаворитом стала „Лестница Якоба“…»[5]. Ким Мэннэрс вдохновлялся музыкальным сопровождением фильма при создании эпизода «Гротеск» сериала «Секретные материалы»[64]. Картина также повлияла на эпизод «Игра в именаruen» телесериала «Американская история ужасов»[65]. Приём «дёрганного» персонажа использовался в многочисленных фильмах, в частности «Шоссе в никуда», «Звонок», «Ужаc Амитивилля», «Дом ночных призраков», «Зеркала» и многих других[20]. Обозреватели отмечали воздействие фильма на такие картины как «Шестое чувство»[66], «Чистая формальность»[67], «Пиджак»[68], «Комната 6»[69], «Расколruen»[70].

Семплы из фильма были использованы в композициях Rabbit in your headlights[2] и Inside[71] группы Unkle.

Ремейк

В 2013 году продюсерская компания LD Entertainment объявила о планах выхода на большие экраны ремейка фильма[72]. Над ранним вариантом сценария работал Джейк Уэйд Уолл («Когда звонит незнакомец»), в последующем его заменил Джефф Булер («Полуночный экспресс»). В качестве продюсеров выступят Майкл Гаэта, Микки Лидделл, Дженнифер Монро, Элисон Розенцвейг[73] и Майкл Бэй[74]. Режиссёром проекта первоначально был назначен Джеймс Фоли («Ганнибал», «Карточный домик»)[75], впоследствии его пост занял Дэвид Розентальruen («Идеальный парень»). В актёрский состав фильма вошли Николь Бехари, Майкл Или, Джесси Уильямс[76], а также Гай Барнет (англ.)русск. и Карла Соуса[48]. Создатели обещали выполнить ремейк в форме трибьюта, который представит современный взгляд на вещи и предложит свои ответы на экзистенциальные вопросы[72]. В повествовании появятся новые персонажи, новые сцены, а отсылка к ветхозаветному сюжету о лестнице, соединяющей землю и небеса, должна сохраниться[32]. Пресс-релиз описывал фильм как историю двух братьев. Съёмки должны были стартовать в мае 2016 года[77]. Действие фильма развернётся в настоящем времени[48].

Примечания

Комментарии
  1. ↑ Так, среди вырезанных сцен показан расширенный эпизод беседы с Майклом Ньюменом, в котором последний говорит о веществе, способным блокировать действие Лестницы. Приняв антидот, Джейкоб видит, как потолок разрушается и сквозь него льётся кровь и рвётся некое существо, после чего «демоны исчезают». В другом эпизоде, Джейкоб приобретает билет до Чикаго. В туалете сквозь дыру он слышит как его называют мечтателем, но в соседней кабинке он никого не обнаруживает. В третьей вырезанной сцене, в доме у Сары главный герой встречает Джесси, которая появляясь и исчезая под гром и молнию, говорит, что всё кончено. Джейкоб, сняв ткань с демона, видит самого себя.
Источники
  1. ↑ 1 2 3 Сергей Кудрявцев. Лестница Иакова // Книга кинорецензий «3500». А-М. — Твёрдый переплёт. — Москва: Печатный двор, 2008. — Т. 1. — 688 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-9901318-1-1.
  2. ↑ 1 2 3 4 5 6 Owen Gleiberman. Jacob's Ladder (англ.). Entertainment Weekly (2 November 1990). Проверено 11 октября 2014.
  3. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Up 'Jacob's Ladder' And Into the Hell Of a Veteran's Psyche (англ.). The New York Times (28 October 1990). Проверено 28 мая 2016.
  4. ↑ Jacob's Ladder (англ.). Box Office Mojo. Проверено 24 июля 2016.
  5. ↑ 1 2 Дубровская Наталия. Мы, команда Санитариум…. Всё о квестах. Game.EXE (август 1998). Архивировано 28 августа 2011 года.
  6. ↑ Дмитрий Карасев. Миры. Сайлент Хилл (рус.). Мир фантастики (23 октября 2006). Проверено 23 июля 2016.
  7. ↑ Прокатное удостоверение фильма Лестница Якова (рус.). Old.mkrf.ru (27.12.2005). Проверено 11 сентября 2012. Архивировано 17 октября 2012 года.
  8. ↑ 1 2 3 4 5 Chris Cabin. Jacob’s Ladder (англ.). Slant Magazine (14 September 2010). Проверено 18 июля 2016.
  9. ↑ 1 2 3 4 5 Desson Howe. ‘Jacob’s Ladder’ (англ.). The Washington Post (2 November 1990). Проверено 23 июля 2016.
  10. ↑ Jacob's Ladder (англ.). Американский институт киноискусства. Проверено 29 мая 2016.
  11. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Люси О’Брайен. Фильм, который должен посмотреть любой поклонник survival horror (рус.). IGN (7 мая 2013). Проверено 24 августа 2013. Архивировано 24 августа 2013 года.
  12. ↑ Jacob's Ladder (англ.). AFI. Проверено 29 мая 2016.
  13. ↑ 1 2 3 4 5 6 Roger Ebert. Jacob's Ladder (англ.). Rogerebert.com (2 November 1990). Проверено 22 мая 2016.
  14. ↑ Лестница Иакова (I) (1990). Full Cast & Crew (англ.). IMDb. Проверено 14 мая 2016.
  15. ↑ 1 2 3 Jacob's Ladder (англ.). AllMovie. Проверено 14 мая 2016.
  16. ↑ 1 2 Jay A. Fernandez. The Dialogue - An Interview with Screenwriter Bruce Joel Rubin. — USA: CreateSpace, 2007.
  17. ↑ Carrol Lee Fry. Cinema of the Occult: New Age, Satanism, Wicca, and Spiritualism in Film. — Associated University Presse, 2008. — 77 с.
  18. ↑ Tricycle: The Buddhist Review - Volume 1. — Buddhist Ray, 1991. — С. 77.
  19. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 John Hartl. Adrian Lyne Met A Metaphysical Challenge (англ.). The Seattle Times (1 November 1990). Проверено 22 мая 2016.
  20. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Антон Смирнов. Между небом и землёй: 25 лет триллеру «Лестница Иакова» (рус.). Lumiere (29 ноября 2015). Проверено 16 мая 2016.
  21. ↑ 1 2 3 Jacob's Ladder (англ.). TV Guide. Проверено 23 июля 2016.
  22. ↑ Tom Ruffles. Ghost Images: Cinema of the Afterlife. — McFarland, 2004. — С. 192.
  23. ↑ John Flowers, Paul Frizler. Psychotherapists on Film, 1899-1999: A Worldwide Guide to Over 5000 Films, Volume 1. — McFarland, 2004. — С. 309. — ISBN 0786412976.
  24. ↑ Pamela Jaye Smith. Inner Drives: How to Write and Create Characters Using the Eight Classic Centers of Motivation. — Michael Wiese Productions, 2005. — С. 217. — ISBN 9781932907032.
  25. ↑ 1 2 3 4 5 6 Tim Golden. Up 'Jacob's Ladder' And Into the Hell Of a Veteran's Psyche p.2 (англ.). The New York Times (28 October 1990). Проверено 30 мая 2016.
  26. ↑ 1 2 Melina Gerosa. Catching up with Elizabeth Pena (англ.). Entertainment Weekly (2 November 1990). Проверено 19 июля 2016.
  27. ↑ 1 2 Jacob's Ladder: Original Motion Picture Soundtrack (англ.). Amazon.com. Проверено 22 мая 2016.
  28. ↑ Filming Locations (англ.). IMDb. Проверено 22 июля 2016.
  29. ↑ Tim Robbins - part two (англ.). The Guardian (12 November 1999). Проверено 30 июля 2016.
  30. ↑ Almar Haflidason. Part 2 - Stop Whining at Me! (англ.). BBC (2001). Проверено 22 июля 2016.
  31. ↑ 1 2 3 4 5 6 Mike Drucker. Jacob's Ladder (англ.). IGN (8 November 2004). Проверено 16 июля 2016.
  32. ↑ 1 2 3 4 Готовится ремейк «Лестницы Иакова» (рус.). Filmz.ru. Проверено 14 мая 2016.
  33. ↑ 'Jacob's Ladder' Climbs to Top of Ticket Sales : Films: 'Ghost' overwhelms 'Pretty Woman' as top grossing picture of the year. (англ.). Los Angeles Times (5 November 1990). Проверено 16 июля 2016.
  34. ↑ 1 2 Chris Eggertsen. Tim Robbins looks back on 'Jacob's Ladder,' the cult horror film that scarred us for life (англ.). Hitfix (12 January 2016). Проверено 29 июля 2016.
  35. ↑ 1 2 Jacob's Ladder (англ.). Allmusic. Проверено 22 мая 2016.
  36. ↑ James Wilson. Images of the Afterlife in Cinema. — Lulu.com, 2011. — С. 19. — 81 с. — ISBN 0955852528.
  37. ↑ Jacob's Ladder [Blu-ray] (англ.). Amazon.com. Проверено 18 июля 2016.
  38. ↑ 1 2 Lionsgate Revisits Jacob’s Ladder on Blu-Ray (англ.). Shocktillyoudrop.com (25 July 2010). Проверено 18 июля 2016.
  39. ↑ 1 2 R.L. Sheffer. Jacob's Ladder Blu-ray review (англ.). IGN (14 September 2010). Проверено 18 июля 2016.
  40. ↑ 1 2 Лестница Иакова (I) (1990). Awards (англ.). IMDb. Проверено 14 мая 2016.
  41. ↑ The 100 Scariest Movie Moments (англ.). Bravo. Проверено 23 июля 2016. Архивировано 30 октября 2007 года.
  42. ↑ 50 greatest indie horror films (англ.). Total Film (2012). Проверено 23 июля 2016. Архивировано 19 августа 2012 года.
  43. ↑ Editor. Editor. CraveOnline (10 сентября 2012). Проверено 21 июля 2016.
  44. ↑ Matt Barone. 19. Jacob died back in Vietnam, and the entire movie has been a post-death hallucination (англ.). Complex (11 April 2012). Проверено 23 июля 2016.
  45. ↑ Simon Reynolds. 20 shocking movie plot twists (англ.). Digital Spy (4 January 2013). Проверено 23 июля 2016.
  46. ↑ Ed Gonzalez. 100 Greatest Horror Films of All Time (англ.). Slant Magazine (28 October 2013). Проверено 23 июля 2016.
  47. ↑ Ross McG. Ready for a soak? It’s the best bath scenes in cinema (англ.). Metroruen (30 January 2013). Проверено 23 июля 2016.
  48. ↑ 1 2 3 Tony Sokol. Jacob's Ladder Remake Casting and Production News (англ.). Denofgeek.com (28 August 2016). Проверено 26 августа 2017.
  49. ↑ 1 2 3 4 Валерий Кичин. 17 января (рус.). Российская газета (17 января 2005). Проверено 16 мая 2016.
  50. ↑ 1 2 3 4 5 Ian Nathan. Jacob's Ladder Review (англ.). Empire (1 January 2000). Проверено 25 мая 2016.
  51. ↑ 1 2 Variety Staff. Review: ‘Jacob’s Ladder’ (англ.). Variety (31 December 1989). Проверено 23 июля 2016.
  52. ↑ 1 2 3 4 5 Janet Maslin. Review/Film; It's Scary, Yes, and Death Has a Role (англ.). The New York Times (2 November 1990). Проверено 16 июля 2016.
  53. ↑ Michael Sauter. Jacob's Ladder (англ.). Entertainment Weekly (24 May 1991). Проверено 19 июля 2016.
  54. ↑ Ned Geeslin. Life after death (англ.). Entertainment Weekly (17 May 1991). Проверено 19 июля 2016.
  55. ↑ John Riley. Maurice Jarre: Composer who won three Oscars for his work with David Lean (англ.). The Independent (31 March 2009). Проверено 15 августа 2016.
  56. ↑ Jacob's Ladder (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 19 июля 2016.
  57. ↑ Jacob's Ladder (англ.). Metacritic. Проверено 17 июля 2016.
  58. ↑ 1 2 Олег Чеботарев. Silent Hill: Homecoming. Игромания (30 января 2009). Архивировано 5 февраля 2012 года.
  59. ↑ IGN: Silent Hill 3 Interview. IGN (12 июня 2002). Проверено 2 сентября 2008. Архивировано 23 января 2012 года.
  60. ↑ Inspiration Works. Films // Silent Hill 3 公式完全攻略ガイド/失われた記憶 サイレントヒル・クロニクル. — Japan: NTT Publishing Co., Ltd. — P. 134—135. — ISBN 4-7571-8145-0.
  61. ↑ Роман Епишин. Silent Hill: Homecoming (рус.). Игромания (30 января 2009). Проверено 16 мая 2016.
  62. ↑ Chris Hudak. Silent Hill: Homecoming Review (англ.). GameRevolution (8 October 2008). Проверено 8 февраля 2014.
  63. ↑ Александр Пушкарь, Денис Давыдов, Олег Чимде. Спец > Трибуна «Игромании.ру». Выпуск первый (рус.). Игромания (1 октября 2012). Проверено 3 ноября 2012. Архивировано 7 ноября 2012 года.
  64. ↑ Brian Lowry. The Truth is Out There: The Official Guide to the X-Files. — Harper Prism, 1995. — С. 158.
  65. ↑ Jessica Lange Sings ‘The Name Game’: ‘American Horror Story: Asylum’ Goes Musical (англ.). The Huffington Post (1 March 2013). Проверено 23 июля 2016.
  66. ↑ Charles Derry. Dark Dreams 2.0: A Psychological History of the Modern Horror Film from the 1950s to the 21st Century. — McFarland, 2009. — С. 223.
  67. ↑ 'Pure Formality' so pretentious is hurts (англ.). Houston Chronicle (10 June 1995). Проверено 21 июля 2016.
  68. ↑ Brian W. Fairbanks. I Saw That Movie, Too: Selected Film Reviews. — 2005. — С. 201.
  69. ↑ Bill Gibron. Room 6 (англ.). PopMatters (8 August 2006). Проверено 24 июля 2016.
  70. ↑ Ryan Turek. Jacob’s Ladder-esque Fractured Gets a Trailer (англ.). Shock Till You Drop (3 April 2014). Проверено 24 июля 2016.
  71. ↑ [1]
  72. ↑ 1 2 Хоррор «Лестница Иакова» подвергнется ремейкизации (рус.). Film.ru (30 июня 2013). Проверено 14 мая 2016.
  73. ↑ Jacob's Ladder Remake Planned (англ.). Сomingsoon.net (28 June 2013). Проверено 9 января 2014.
  74. ↑ В бреду (рус.). Film.ru (22 марта 2016). Проверено 14 мая 2016.
  75. ↑ Режиссёр «Ганнибала» и «Карточного домика» продолжит «Лестницу Иакова» (рус.). Film.ru (22 ноября 2013). Проверено 14 мая 2016.
  76. ↑ Dave McNary. ‘Sleepy Hollow’ Star Nicole Beharie Joins ‘Jacob’s Ladder’ Remake (англ.). Variety (18 April 2016). Проверено 22 июля 2016.
  77. ↑ Mike Fleming Jr. Michael Ealy & David M. Rosenthal Will Climb ‘Jacob’s Ladder’ Reboot (англ.). Deadline.com (21 March 2016). Проверено 24 июля 2016.

См. также

Ссылки

wikiredia.ru

Обсуждение фильма "Лестница Иакова" — Мувилиб

Обсуждение фильма "Лестница Иакова"

«Лестница Иакова» (англ. Jacob's Ladder, также известен как «Лестница Джейкоба» и «Лестница Якова») — мистический триллер режиссёра Эдриана Лайна по сценарию Брюса Джоэла Рубина.

Описываемый в фильме наркотик «Лестница» имел реальный прототип — хинуклидил-3-бензилат (BZ), психохимическое боевое отравляющее вещество (делириант), действительно использовавшееся армией США c 1962 по 1989 годы. Накопленных США запасов BZ достаточно, чтобы 50 раз вызвать психоз у всего населения Земли; BZ на своем вооружении имели и другие страны, в том числе СССР и Югославия. В конце фильма показывается сообщение, что якобы во время войны во Вьетнаме над солдатами специальных частей действительно ставились эксперименты с применением BZ с целью повысить их агрессивность; тем не менее, это заявление ничем не подкреплено.

Действительная картина отравления BZ в части его действия на центральную нервную систему частично напоминает действие «Лестницы» в фильме. У поражённого проявляется атропиновый делирий — ухудшается координация движений, затрудняется речь, появляются устрашающие зрительные галлюцинации, появляется тревога, бессонница, растёт агрессивность. При этом тяжёлые стадии психоза перемежаются «светлыми» промежутками, когда поражённый может воспринимать окружающий мир относительно ясно и адекватно отвечать на вопросы.

Само название «Лестница» носит двоякий смысл. Персонаж фильма Майкл Ньюман, рассказывая о разработанном им наркотике, объясняет его так: действие «Лестница» — «быстрый спуск прямо по лестнице, прямо к первобытному страху, прямо к животной ярости», где под лестницей понимается эволюционная лестница. Тем не менее, вкупе с именем главного героя — Джейкоб (Иаков) название «Лестницы» служит отсылкой к библейской лестнице Иакова, явленной патриарху Иакову во сне и связывающей землю и небо. Похожая символическая лестница, по которой герой уже не нисходит «до зверя», а восходит к свету, появляется в финальной сцене фильма.

Неявные ссылки на библейские темы в фильме лестницей Иакова не исчерпываются. Обыграна известная история Сары и Иезавели (в фильме — Изабель). Младшего сына Иакова, ведущего его вверх по лестнице в конце картины, зовут Гейб — Габриэль (архангел Гавриил).

В фильме для придания «монстрам» из галлюцинаций Джейкоба особо пугающих, отталкивающих образов режиссёром Эдрианом Лайном был применён весьма необычный приём, ставший в жанре боди-хоррор классическим. Актёр, игравший «монстра», ритмично покачивал головой, эти движения снимались в замедленной съёмке. При воспроизведении отснятых кадров с обычной скоростью возникал эффект исключительно своеобразной судорожной нечеловеческой «трясучки», напоминающей некий чудовищный припадок.

Этот приём был воспроизведён в фильмах «Отзвуки эха», «Дом Ночных Призраков» (1999), «Звонок» (2002), «Олдбой», «Травма», «Призрак дома на холме» (1999), «Шоссе в никуда» (1997), «Заблудшие души», «Ужас Амитивилля» (2005), «Остин Пауэрс: Международный человек-загадка», «Смерти Яна Стоуна», «Зеркала», «Пила V»; телесериалах «Сверхъестественное» и «Секретные материалы»; видеоклипах «Stupify» Disturbed, «Papercut» Linkin Park, «Payback» Flaw, версии «Personal Jesus» Мэрилина Мэнсона, «UHF» «Странного Эла» Янковича, «Train of Consequences» Megadeth, «Lift» Poets of the Fall, «Sober» Tool и «Augen auf» Oomph!.

Кроме того, тот же прием используется в компьютерной игре Thief: Deadly Shadows и всех играх серии Silent Hill, начиная со второй (однако в фильме «Сайлент Хилл» он не появляется).

КонцовкаДжейкоб Сингер погиб на войне во Вьетнаме, а все события его дальнейшей жизни — его предсмертные грезы и попытка удержаться за жизнь, попытка, которая порождает его галлюцинации и его демонов. Как и сказал Луис — как только Джейкоб со всем смирился, его демоны перестали ему являться, они превратились в ангелов, которые в образе его погибшего сына Гейба отвели Джейкоба по лестнице в рай, по библейской лестнице Иакова.

Понравился ли вам фильм? Было ли страшно? Какие догадки вас посещали во время просмотра фильма? Какие моменты произвели наибольшее впечатление?

www.movielib.ru

Лестница Иакова (фильм) — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

К:Фильмы 1990 года

«Лестница Иакова» (англ. Jacob's Ladder, также известен как «Лестница Якоба»[5][6] и «Лестница Якова»[7]) — американский мистический триллер 1990 года режиссёра Эдриана Лайна по сценарию Брюса Джоэла Рубина. По сюжету ленты, главный герой, почтальон и ветеран войны во Вьетнаме Джейкоб Сингер, страдает от видений демонических существ, проявляя признаки постравматического стресса. Объединившись со своими сослуживцами, Джейкоб пытается понять истинное положение вещей. Главные роли в фильме исполнили Тим Роббинс, Элизабет Пенья и Дэнни Айелло. Эпизодическую роль сыграл неупомянутый в титрах Маколей Калкин. Сценарий, несмотря на всеобщее признание, долгое время оставался невостребованным. После некоторых корректировок он был запущен в производство Лайном, уменьшившим влияние библейских образов на картину. Фильм снимался преимущественно в Нью-Йорке.

В финансовом отношении лента оказалась провальной, в домашнем прокате едва была собрана сумма, равноценная бюджету фильма. В момент выхода кино было весьма холодно принято критиками. К числу недостатков журналисты относили вторичность тематики сюжета, позёрство режиссёра и немногозначность основной идеи. Иные рецензенты хвалили работы титульных актёров, способность ленты вызывать сильные эмоции, элементы ужаса и финальную развязку. Режиссёр получил награду критиков и зрителей на кинофестивале в Авориазе. «Лестница Иакова» оставила значительный след в массовой культуре, повлияв на множество художественных произведений, в особенности на серию Silent Hill. Компанией LD Entertainment планируется выпуск ремейка картины.

Сюжет

Джейкоб Сингер, раненый во Вьетнаме, возвращается домой, в Нью-Йорк. Терзаемый воспоминаниями о сыне Гейбе, погибшем в автомобильной аварии, и обрывочными видениями своего последнего боя, в котором странным образом было выведено из строя всё его отделение, Джейкоб начинает страдать галлюцинациями и постепенно теряет контроль над реальностью. Наяву он видит демонов, отрубленные головы, рогатых существ, совокупление с Сатаной[8]. Уснув или потеряв сознание, герой просыпается то со своей любовницей Джеззи, с которой он начал встречаться после развода, то с бывшей женой и детьми[9]. Дело принимает ещё более мрачный оборот, когда он узнаёт, что его товарищи по оружию, участвовавшие в том бою, страдают от видений, которые они характеризуют как спуск в ад. Друг протагониста Луис является единственным человеком, на которого Джейкоб может рассчитывать. Постепенно Джейкоб начинает вспоминать, как его находили на поле боя и на медицинском вертолёте эвакуировали в госпиталь. Заподозрив, что все видимые им галлюцинации — последствия какого-то отравления в период их службы во Вьетнаме, Джейкоб делает вывод, что в этом замешано министерство обороны США.

Герой с товарищами по несчастью пытается докопаться до правды и обращается к юристу. Однако последний отказывает в помощи, ссылаясь на то, что согласно наведённым справкам, Джейкоб никогда не служил во Вьетнаме, а был списан из-за психических отклонений. Пережившего вынужденное предательство друзей, попытку убийства, кошмарные галлюцинации в больнице, Джейкоба спасает Луис. Вправляя ему позвонок, он цитирует Майстера Экхарта:

Единственное, чему суждено гореть в аду — эта часть твоей души, которая держит тебя на грешной земле. Воспоминания, пристрастия. Мы просто избавляемся от них. Это не столько наказание, сколько освобождение души… Если ты боишься смерти и пытаешься цепляться за жизнь, твои демоны будут рвать в клочья твою же душу. Но если ты принимаешь предначертанное, тогда демоны становятся сущими ангелами и лишь помогают оставить суету мира. Всё зависит от твоего восприятия сути вещей.

После выхода из больницы Джейкоб с помощью нового знакомого Майкла Ньюмена, узнаёт, что военные, разработав наркотик под названием Лестница, побуждающий воинственные инстинкты, применили на его взводе. Однако вместо того, чтобы уничтожать врагов, солдаты убивали друг друга. В конце фильма измученный Джейкоб возвращается в свою старую квартиру, где живёт его бывшая жена с двумя сыновьями, и засыпает. Проснувшись, он видит своего давно погибшего сына Гейба, который, взяв его за руку, тянет за собой по лестнице навстречу сиянию. Фильм заканчивается очередными фрагментами «воспоминаний» Джейкоба относительно событий, последовавших после того боя, где в санблоке военной базы двое медиков возятся над телом эвакуированного Джейкоба и после констатируют его смерть, срывают с шеи жетон и отдают его писарю, который фиксирует данные погибшего солдата. Один из них отмечает, что Джейкоб долго сопротивлялся и теперь выглядит умиротворённым[10].

В ролях

Производство и прокат

Сценарий

Работа над картиной началась в 1980 году, когда Брюсу Рубину приснился кошмар, в котором он оказывался в ловушке в метро[3]. Во сне Рубин в ожидании поезда обнаруживал, что все выходы из подземки заперты, видел смутную фигуру и внезапно понимал, что находится в аду[16]. В процессе написания сценарист сохранил логику сновидения и считал, что ни одна работа ранее не была столь «тёмной, первобытной и тревожной». Будучи евреем по происхождению, Рубин путешествовал и исследовал другие религии, в том числе провёл три месяца в тибетском монастыре в Непале[3][17]. Текст писался под вдохновением от собственного духовного воспитания[18]: библейской истории о Лестнице Иакова[19], «Тибетской Книги мёртвых»[3] и фильма Робера Энрико «Случай на мосту через совиный ручей</span>ruen», который был также одним из любимых у Эдриана Лайна[19]. Много общего у «Лестницы Иакова» было с различными богословскими образами[3]. Подруга Джейкоба Изабель — английское прочтение Иезавели, сын главного героя Гейб — отсылка к архангелу Гавриилу[20].

Позже в сценарий были добавлены элементы, касающиеся правительственных экспериментов с наркотиками на солдатах. На эту часть сценария повлияла книга Мартина Ли (англ.)русск. и Брюса Схлена под названием «Кислотные Мечты: ЦРУ, ЛСД и восстание шестидесятых</span>ruen». Впрочем, в книге не упоминалось, что хинуклидил-3-бензилат, будучи супер-галлюциногеном, имеющим тенденцию индуцировать поведение маньяка, использовался на военнослужащих США[19]. BZ находился на вооружении армии США с 1962 по 1989 годы и его картина отравления, включающая атропиновый делирий, галлюцинации, нарушения координации и речи и повышение агрессивности, напоминает поведение героев в фильме[20]. Рубин считал, что человек появляется для того, чтобы покинуть этот мир. Сюжет представляет своего рода полемику по этому вопросу[3]. Он решил сделать главного героя солдатом, погибшим во Вьетнаме, воспоминания в виде флешбэков которого, в отличие от всего остального, оказывались реальной жизнью[16].

Сценарий был опубликован и получил положительные отзывы, в том числе и от издания American Film</span>ruen[19], который в 1983 году включил его в десятку лучших неснятых сценариев[3][21]. Спустя несколько лет сценарий попал в руки Тома Маунта</span>ruen президента Universal Pictures, которому он понравился, однако подобная история была «не для его студии»[19]. Многим другим руководителям он также пришёлся по нраву, но браться за его адаптацию никто не желал[3]. Режиссировать картину предлагали Сидни Люмету, Майклу Эптеду и Ридли Скотту. Однако никто не хотел вкладывать в производство деньги, поскольку повествование считали слишком метафизическим. Агент Рубина говорил ему, что «Голливуд не снимает фильмы о призраках». В конце концов Брюс продал сценарий фильма «Смертельный друг» Уэсу Крэйвену, а Paramount Pictures приобрела права на «Привидение»[19].

Тогда агент направил «Лестницу Иакова» Эдриану Лайну. По воспоминаниям последнего, текст читался как роман, при этом, по его мнению, излишняя детализация сцен отпугивала возможных режиссёров фильма. Рубин использовал буквальные образы рая и ада, что не очень нравилось режиссёру. В итоге Лайн заменил часть библейских аллюзий на менее буквальные образы[19], уменьшив влияние Ветхого Завета на картину[22]. Вдохновившись работами создателя Чужого Ханса Гигера и картинами Фрэнсиса Бэкона, Эдриан использовал вместо библейского ада ужасающий госпиталь и войну во Вьетнаме. Лайн внёс и другие изменения, снизив сюжетную роль одного из персонажей. Он стремился к бескомпромиссному финалу как «одной из священных особенностей сценария»[19]. Альтернативное название картины — «Ад Данте» (англ. Dante's Inferno), отсылает к «Божественной комедии» Алигьери[23][24].

Кастинг и съёмки

Фильм должна была финансировать компания Paramount, под контролем которой снимались «Роковое влечение» и «Танец-вспышка», но руководство студии сменилось, и новые боссы выразили сомнения относительно финала и сделка сорвалась. Проект от застоя спасла компания Carolco, которая не вмешивалась в видение ленты режиссёром. Главную роль должен был получить Том Хэнкс, однако он отказался ради участия в фильме «Костёр тщеславия»[19]. Также роль Джейкоба могла достаться Дастину Хоффману, Аль Пачино и Ричарду Гиру[25], но в итоге Иакова воплотил Тим Роббинс, в котором, по словам режиссёра, присутствовало детское очарование[19]. На вопрос, о чём фильм, Роббинс отвечал: «Мы пытались возвести двусмысленность в ранг искусства»[3]. На роль Джеззи пробовались Джулия Робертс, Энди Макдауэлл и Мадонна, но сыграла её Элизабет Пенья[25]. «Она настоящая, но не реальная», — говорила Пенья о своём персонаже[26]. Над музыкальным сопровождением к фильму работал Морис Жарр[27].

Съёмки «Лестницы Иакова» проходили в Нью-Йорке[8] и Пуэрто-Рико[28]. Роббинс отмечал, что сниматься в подобном фильме было сложно как физически, так и психологически: «Это было ужасно. Каждый день на площадке был новый демон. Съёмки проходили в самых страшных местах Нью-Йорка. Ткни пальцем в любое уродливое место города и оно есть в „Лестнице Иакова“»[29]. Технически производство картины можно отнести к методам «старой школы». Все демонические существа снимались без использования компьютерной графики[8]. В фильме для придания «монстрам» из галлюцинаций Джейкоба особо пугающих, отталкивающих образов, был применён весьма необычный приём, впоследствии многократно использованный другими кинематографистами. Актёр, игравший «монстра», ритмично покачивал головой, тогда как эти движения снимались в замедленной съёмке. При воспроизведении отснятых кадров с обычной скоростью возникал эффект исключительно своеобразной судорожной тряски, напоминающей некий припадок[20]. Капитан Дейл Дай, участник вьетнамского конфликта, переживший более 30 боевых действий, во время съёмок фильма выступил в качестве военного консультанта[30].

Лайн просмотрел множество документальных фильмов о войне во Вьетнаме, познакомился с многочисленными свидетельствами переживших состояние пограничное со смертью, а также посетил самые крупные компании, специализирующиеся на создании спецэффектов. Видения ада были вдохновлены Фрэнсисом Бэконом, английским гравером и поэтом Уильямом Блейком и американским фотографом Дианой Арбус. Демонические образы должны были воздействовать на подсознание зрителя[25]. После предварительных просмотров фокус-группа обсуждала увиденное на протяжении часа, что вдвое больше запланированного для этого времени[3]. Первые зрители считали, что фильм был «перегруженным» и к прокату из него было вырезано порядка получаса хронометража, в основном из финала[25]. Под «нож» попали сцены с различными существами и эпизоды во Вьетнаме[31]. Режиссёр признавал, что оригинальная концовка «не работала»[25].

Выход

В США на больших экранах фильм стартовал 2 ноября 1990 года[15]. «Лестница Иакова» слабо выступила в домашнем прокате[32]. В первые выходные она вырвалась в лидеры, собрав 7,5 млн долларов с 1052 экранов[33]. Однако, при бюджете в $25 млн, всего в Америке лента собрала около $26 млн[32]. Впоследствии финансовые неудачи Тим Роббинс связывал с тем, что фильм вышел в неудачное время — в разгар войны в Персидском заливе[34]. Саундтрек, состоящий из шести композиций, был издан лейблом Varese Sarabande 2 ноября 1990 года[27][35]. Впервые на DVD фильм был выпущен компанией Artisan Entertainment</span>ruen в 1998 году[36]. Картина поддерживала звук формата Dolby 5.1, соотношение сторон в формате 1.85. Издание включало аудиокомментарий режиссёра, вырезанные сцены и документальный фильм «Строя „Лестницу Иакова“» (англ. Building Jacob's Ladder)[31][К 1]. 14 сентября 2010 года, в честь двадцатилетия со дня появления фильма, состоялся релиз картины в формате Blu-ray[37][38]. Кампания Lions Gate Entertainment сохранила все особенности издания для DVD, добавив трейлеры, а также использовала новый бокс-арт для коробочного издания. Помимо прочего, с технической точки зрения изображение было почищено от эффекта «зерна»[39] и представлено в разрешении 1080p[38].

1. «Jacob's Ladder» 4:18
2. «High Fever» 7:42
3. «Descent To Inferno» 8:19
4. «Sarah» 7:17
5. «The Ladder» 7:14
6. «Sonny Boy» (в исполнении Эла Джолсона) 3:07
37:57

Отзывы и популярность

Рейтинги и награды

Обзоры

В момент выхода кинофильм был весьма холодно принят как критиками, так и публикой. Только со временем картина обрела культовый статус[32][20][34]. Лента получила похвалу за сильное влияние на подсознание и эмоции зрителей. К числу недостатков кинокритики относили неразработанность замысла, декларативность основной идеи, которую Брюс Рубин неоднократно использовал в своих ранних работах[48]. Ян Нейтан, сотрудник Empire писал, что сценарист зациклен на тематике смерти, и, добавление метафизической истории с религиозными порывами опытов с наркотиками создаёт в фильме диссонанс, подрывающий сюжетные устои. В ленте он видел претенциозность и позёрство режиссёра[49]. Entertainment Weekly называла фильм не иначе как «напыщенной халтурой»[2], а Variety — «тупым и прозаичным»[50]. Некоторые обозреватели считали, что картина не многозначна и не побуждает к долгим размышлениям[1], другие же писали, что она заставляет напряжённо думать и будоражит воображение[48].

Главный герой, будучи ветераном Вьетнамской войны, вызывает симпатию; выглядит бесхитростным, наивным и уязвимым[51][11][9]. Сюрреализм видений Джейкоба не позволяет сказать правдиво ли то, что происходит с героем, или это только плод больной психики[48]. Было ли всё происходящее воспоминанием или взглядом в будущее, что из увиденного реально, а что существует только в сознании героя — вопросы, ответы на которые должен найти зритель самостоятельно[13]. Фильм близок к артхаусу и способен вызвать у зрителя ипохондрические настроения[48]. Тёмная, густая атмосфера лихорадочного сна приближает его к разряду ужасов, другие же сюжетные линии характеризуют картину как параноидальный правительственный триллер[49]. Кино, в широком смысле, повествует о человеке, который борется со смертью[3].

В фильме чувствуется влияние Дэвида Линча, Николаса Роуга и Луиса Бунюэля[49]. Портрет психического состояния героя роднит картину с «Процессом» Орсона Уэллса и «Другими ипостасями» Кена Расселла[13]. Кино часто сравнивали со старыми эпизодами «Сумеречной зоны»[51][31]. Роджер Эберт похвалил как сценарий Рубина, так и работу визуала Эдриана Лайна, особо отметив, что режиссёр оттолкнулся от оригинального материала, и указал на наличие ада и рая на Земле, в которые человек попадает исключительно по своему выбору[13]. The New York Times отмечала: «Поклонники ранних фильмов господина Лайна останутся очарованы „Лестницей Иакова“, сюжетными линиями между сексом и насилием, чувственностью и запёкшейся кровью, комфортом и уязвимостью»[25]. Slant Magazine описывал фильм как бесконечно увлекательный, трогательный, взывающий реальные и острые эмоции[8]. Похвалы за актёрскую игру заслужила Элизабет Пенья, справившаяся с трудной задачей создания образа правдоподобной и отзывчивой женщины[13][2][26]. Работу же Тима Роббинса оценивали разнопланово[2], но большей частью положительно[13][9][50][21]. Калкину досталась пусть и небольшая, но ключевая роль[52], отражающая его потенциал как драматического актёра[53].

В фильме показаны как шокирующие образы, так и ангельское присутствие[49]. Режиссёр превращает обычные объекты или людей в нечто омерзительное. Демонстрацией полного сумасшествия становится сцена в клинике, в которой демонические доктора и медсёстры прокатывают по коридору, усеянному отрезанными конечностями, привязанного к каталке главного героя, ведя его на операцию[11]. Эпизод, по выражению IGN, является прекрасным способом избавления от ночного сна[31]. Лихорадочная батарея висцеральных образов включает похотливых демонов, вибрирующие головы и саспенс-сцену в ванне[9]. Санта-Клаус, ограбивший Джейкоба, в контексте «ауры» фильма, кажется соединением демонического и божественного[51]. Лента затрагивает общечеловеческую тематику жизни, смерти и представлений о загробном мире. Поиск семьи и борьбу с расшатанной психикой можно считать аллегорией на любую разновидность психических расстройств[11]. Критики называли саундтрек «ужасающе безрадостным». Главная тема, в основе которой звучит пианино, дарует и надежду, и безнадёжность[54].

Многие считали «сильным» конец картины[11][51] (хотя, к примеру The Washington Post назвала его «удручающе обычным»[9]). Финал ставит под сомнение многое из происходящего в фильме, включая существование некоторых персонажей[51]. Сергей Кудрявцев подчёркивал неожиданность финальной интриги фильма, в которой всё увиденное предстаёт в другом свете: «Впрочем, искушённые киноманы заподозрят двойной смысл „Лестницы Иакова“ гораздо раньше, обратив внимание на библейские аллюзии <…> и на ряд моментов, которые внушают впечатление гипотетичного развития событий»[1]. Окончание, которое нельзя назвать счастливым, объясняет все сюжетные повороты. Люси О’Брайан, завершив просмотр, ощущала искреннюю радость, «невероятное чувство облегчения, которое мы испытываем, постояв немного на пороге безумия»[11].

Наследие

Культурное влияние

«Лестница Иакова» считается одним из главных произведений, вдохновивших создателей видеоигр серии Silent Hill[57][58][31]. Как и в фильме, герои теряют связь с реальностью; в обоих произведениях существуют более жуткие версии пространств, которые нужны, чтобы сбивать с толку и дезориентировать, не давая приближаться к разгадке судьбы персонажей[11]. Сцены в больнице и метро воссозданы в третьей части игры[59], а интро к пятой части серии Silent Hill: Homecoming — практически полное копирование эпизода в госпитале[57][60][61]. Этой же сценой вдохновлялся и Синдзи Миками, разрабатывая The Evil Within[11]. Существует мнение, что куртка Джеймса Сандерленда, героя Silent Hill 2, имеет сходство с френчем Джейкоба[62]. Инициалы главных героев также совпадают — J. S.[11] Несмотря на отсылки к фильму, сюжеты игр никак не связаны с «Лестницей Иакова». Цитаты реплик персонажей — это своеобразная дань уважения создателям фильма[20].

Команда DreamForge, создатели компьютерной игры Sanitarium, говорили в интервью 1998 года, что этот фильм был для них одним из источников вдохновения: «Мы пытались понять: что каждому из нас нравится в играх, а что раздражает? От этого логически пришли к вопросу „А что мы любим и не любим в кино, в телевидении?“. Мнений была куча, но в конце концов мы выделили четыре фильма, которые и оказали самое большое влияние на сюжет нашей игрушки. Бесспорно фаворитом стала „Лестница Якоба“…»[5]. Ким Мэннэрс вдохновлялся музыкальным сопровождением фильма при создании эпизода «Гротеск» сериала «Секретные материалы»[63]. Картина также повлияла на эпизод «Игра в имена</span>ruen» телесериала «Американская история ужасов»[64]. Приём «дёрганного» персонажа использовался в многочисленных фильмах, в частности «Шоссе в никуда», «Звонок», «Ужаc Амитивилля», «Дом ночных призраков», «Зеркала» и многих других[20]. Обозреватели отмечали воздействие фильма на такие картины как «Шестое чувство»[65], «Чистая формальность»[66], «Пиджак»[67], «Комната 6»[68], «Раскол</span>ruen»[69].

Ремейк

В 2013 году продюсерская компания LD Entertainment объявила о планах выхода на большие экраны ремейка фильма[70]. Над ранним вариантом сценария работал Джейк Уэйд Уолл («Когда звонит незнакомец»), в последующем его заменил Джефф Булер («Полуночный экспресс»). В качестве продюсеров выступят Майкл Гаэта, Микки Лидделл, Дженнифер Монро, Элисон Розенцвейг[71] и Майкл Бэй[72]. Режиссёром проекта первоначально был назначен Джеймс Фоли («Ганнибал», «Карточный домик»)[73], впоследствии его пост занял Дэвид Розенталь</span>ruen («Идеальный парень»). В актёрский состав фильма вошли Николь Бехари, Майкл Или и Джесси Уильямс[74]. Создатели обещали выполнить ремейк в форме трибьюта, который представит современный взгляд на вещи и предложит свои ответы на экзистенциальные вопросы[70]. В повествовании появятся новые персонажи, новые сцены, а отсылка к ветхозаветному сюжету о лестнице, соединяющей землю и небеса, должна сохраниться[32]. Пресс-релиз описывал фильм как историю двух братьев. Съёмки должны были стартовать в мае 2016 года[75].

Напишите отзыв о статье "Лестница Иакова (фильм)"

Примечания

Комментарии
  1. ↑ Так, среди вырезанных сцен показан расширенный эпизод беседы с Майклом Ньюменом, в котором последний говорит о веществе, способным блокировать действие Лестницы. Приняв антидот, Джейкоб видит, как потолок разрушается и сквозь него льётся кровь и рвётся некое существо, после чего «демоны исчезают». В другом эпизоде, Джейкоб приобретает билет до Чикаго. В туалете сквозь дыру он слышит как его называют мечтателем, но в соседней кабинке он никого не обнаруживает. В третьей вырезанной сцене, в доме у Сары главный герой встречает Джесси, которая появляясь и исчезая под гром и молнию, говорит, что всё кончено. Джейкоб, сняв ткань с демона, видит самого себя.
Источники
  1. ↑ 1 2 3 Сергей Кудрявцев. [www.kinopoisk.ru/review/881635/ Лестница Иакова] // Книга кинорецензий «3500». А-М. — Твёрдый переплёт. — Москва: Печатный двор, 2008. — Т. 1. — 688 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-9901318-1-1.
  2. ↑ 1 2 3 4 5 6 Owen Gleiberman. [www.ew.com/article/1990/11/02/jacobs-ladder?iid=sr-link1 Jacob's Ladder] (англ.). Entertainment Weekly (2 November 1990). Проверено 11 октября 2014.
  3. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [www.nytimes.com/1990/10/28/arts/film-up-jacob-s-ladder-and-into-the-hell-of-a-veteran-s-psyche.html Up 'Jacob's Ladder' And Into the Hell Of a Veteran's Psyche] (англ.). The New York Times (28 October 1990). Проверено 28 мая 2016.
  4. ↑ [www.boxofficemojo.com/movies/?id=jacobsladder.htm Jacob's Ladder] (англ.). Box Office Mojo. Проверено 24 июля 2016.
  5. ↑ 1 2 Дубровская Наталия. [questzone.ru/articles/7.php Мы, команда Санитариум…]. Всё о квестах. Game.EXE (август 1998). [www.webcitation.org/61GcHm7pn Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  6. ↑ Дмитрий Карасев. [old.mirf.ru/Articles/art1504.htm Миры. Сайлент Хилл] (рус.). Мир фантастики (23 октября 2006). Проверено 23 июля 2016.
  7. ↑ [old.mkrf.ru/activity/register/search/detail.php?ID=110121578&ganr Прокатное удостоверение фильма Лестница Якова] (рус.). Old.mkrf.ru (27.12.2005). Проверено 11 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BTVc64zp Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  8. ↑ 1 2 3 4 5 Chris Cabin. [www.slantmagazine.com/dvd/review/jacobs-ladder Jacob’s Ladder] (англ.). Slant Magazine (14 September 2010). Проверено 18 июля 2016.
  9. ↑ 1 2 3 4 5 Desson Howe. [www.washingtonpost.com/wp-srv/style/longterm/movies/videos/jacobsladderrhowe_a0b2b5.htm ‘Jacob’s Ladder’] (англ.). The Washington Post (2 November 1990). Проверено 23 июля 2016.
  10. ↑ [www.afi.com/members//catalog/AbbrView.aspx?s=&Movie=58556 Jacob's Ladder] (англ.). Американский институт киноискусства. Проверено 29 мая 2016.
  11. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Люси О’Брайен. [ru.ign.com/feature/3270/the-movie-every-survival-horror-fan-should-watch Фильм, который должен посмотреть любой поклонник survival horror] (рус.). IGN (7 мая 2013). Проверено 24 августа 2013. [www.webcitation.org/6J7KTQHfT Архивировано из первоисточника 24 августа 2013].
  12. ↑ [www.afi.com/members//catalog/AbbrView.aspx?s=&Movie=58556&Display=C Jacob's Ladder] (англ.). AFI. Проверено 29 мая 2016.
  13. ↑ 1 2 3 4 5 6 Roger Ebert. [www.rogerebert.com/reviews/jacobs-ladder-1990 Jacob's Ladder] (англ.). Rogerebert.com (2 November 1990). Проверено 22 мая 2016.
  14. ↑ [www.imdb.com/title/tt0099871/fullcredits?ref_=tt_cl_sm#cast Лестница Иакова (I) (1990). Full Cast & Crew] (англ.). IMDb. Проверено 14 мая 2016.
  15. ↑ 1 2 3 [www.allmovie.com/movie/jacobs-ladder-v25743/cast-crew Jacob's Ladder] (англ.). AllMovie. Проверено 14 мая 2016.
  16. ↑ 1 2 Jay A. Fernandez. [itunes.apple.com/au/audiobook/dialogue-interview-screenwriter/id405052745 The Dialogue - An Interview with Screenwriter Bruce Joel Rubin]. — USA: CreateSpace, 2007.
  17. ↑ Carrol Lee Fry. Cinema of the Occult: New Age, Satanism, Wicca, and Spiritualism in Film. — Associated University Presse, 2008. — 77 с.
  18. ↑ Tricycle: The Buddhist Review - Volume 1. — Buddhist Ray, 1991. — С. 77.
  19. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 John Hartl. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19901101&slug=1101695 Adrian Lyne Met A Metaphysical Challenge] (англ.). The Seattle Times (1 November 1990). Проверено 22 мая 2016.
  20. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Антон Смирнов. [www.lumiere-mag.ru/mezhdu-nebom-i-zemlyoj-25-let-trilleru-lestnica-iakova/ Между небом и землёй: 25 лет триллеру «Лестница Иакова»] (рус.). Lumiere (29 ноября 2015). Проверено 16 мая 2016.
  21. ↑ 1 2 3 [www.tvguide.com/movies/jacobs-ladder/review/128176/ Jacob's Ladder] (англ.). TV Guide. Проверено 23 июля 2016.
  22. ↑ Tom Ruffles. Ghost Images: Cinema of the Afterlife. — McFarland, 2004. — С. 192.
  23. ↑ John Flowers, Paul Frizler. [books.google.ru/books?id=8NFkAAAAMAAJ&q Psychotherapists on Film, 1899-1999: A Worldwide Guide to Over 5000 Films, Volume 1]. — McFarland, 2004. — С. 309. — ISBN 0786412976.
  24. ↑ Pamela Jaye Smith. [books.google.ru/books?id=Kf0LAQAAMAAJ&q Inner Drives: How to Write and Create Characters Using the Eight Classic Centers of Motivation]. — Michael Wiese Productions, 2005. — С. 217. — ISBN 9781932907032.
  25. ↑ 1 2 3 4 5 6 Tim Golden. [www.nytimes.com/1990/10/28/arts/film-up-jacob-s-ladder-and-into-the-hell-of-a-veteran-s-psyche.html?pagewanted=2 Up 'Jacob's Ladder' And Into the Hell Of a Veteran's Psyche p.2] (англ.). The New York Times (28 October 1990). Проверено 30 мая 2016.
  26. ↑ 1 2 Melina Gerosa. [www.ew.com/article/1990/11/02/catching-elizabeth-pena Catching up with Elizabeth Pena] (англ.). Entertainment Weekly (2 November 1990). Проверено 19 июля 2016.
  27. ↑ 1 2 [www.amazon.com/Jacobs-Ladder-Original-Picture-Soundtrack/dp/B0000014RW Jacob's Ladder: Original Motion Picture Soundtrack] (англ.). Amazon.com. Проверено 22 мая 2016.
  28. ↑ [www.imdb.com/title/tt0099871/locations?ref_=tt_dt_dt Filming Locations] (англ.). IMDb. Проверено 22 июля 2016.
  29. ↑ [www.theguardian.com/film/1999/nov/12/guardianinterviewsatbfisouthbank1 Tim Robbins - part two] (англ.). The Guardian (12 November 1999). Проверено 30 июля 2016.
  30. ↑ Almar Haflidason. [www.bbc.co.uk/films/2001/10/15/dale_dye_2001_2_interview.shtml Part 2 - Stop Whining at Me!] (англ.). BBC (2001). Проверено 22 июля 2016.
  31. ↑ 1 2 3 4 5 6 Mike Drucker. [uk.ign.com/articles/2004/11/08/jacobs-ladder Jacob's Ladder] (англ.). IGN (8 November 2004). Проверено 16 июля 2016.
  32. ↑ 1 2 3 4 [www.filmz.ru/pub/1/27629_1.htm Готовится ремейк «Лестницы Иакова»] (рус.). Filmz.ru. Проверено 14 мая 2016.
  33. ↑ [articles.latimes.com/1990-11-05/entertainment/ca-3119_1_ticket-sales 'Jacob's Ladder' Climbs to Top of Ticket Sales : Films: 'Ghost' overwhelms 'Pretty Woman' as top grossing picture of the year.] (англ.). Los Angeles Times (5 November 1990). Проверено 16 июля 2016.
  34. ↑ 1 2 Chris Eggertsen. [www.hitfix.com/the-dartboard/tim-robbins-looks-back-on-jacobs-ladder-the-cult-horror-film-that-scarred-us-for-life Tim Robbins looks back on 'Jacob's Ladder,' the cult horror film that scarred us for life] (англ.). Hitfix (12 January 2016). Проверено 29 июля 2016.
  35. ↑ 1 2 [www.allmusic.com/album/jacobs-ladder-mw0000310987 Jacob's Ladder] (англ.). Allmusic. Проверено 22 мая 2016.
  36. ↑ James Wilson. [books.google.ru/books?id=xUImAwAAQBAJ&printsec Images of the Afterlife in Cinema]. — Lulu.com, 2011. — С. 19. — 81 с. — ISBN 0955852528.
  37. ↑ [www.amazon.com/Jacobs-Ladder-Blu-ray-Tim-Robbins/dp/B003TRMLM6 Jacob's Ladder [Blu-ray]] (англ.). Amazon.com. Проверено 18 июля 2016.
  38. ↑ 1 2 [www.shocktillyoudrop.com/news/15668-lionsgate-revisits-jacobs-ladder-on-blu-ray/ Lionsgate Revisits Jacob’s Ladder on Blu-Ray] (англ.). Shocktillyoudrop.com (25 July 2010). Проверено 18 июля 2016.
  39. ↑ 1 2 R.L. Sheffer. [uk.ign.com/articles/2010/09/14/jacobs-ladder-blu-ray-review Jacob's Ladder Blu-ray review] (англ.). IGN (14 September 2010). Проверено 18 июля 2016.
  40. ↑ 1 2 [www.imdb.com/title/tt0099871/awards?ref_=tt_awd Лестница Иакова (I) (1990). Awards] (англ.). IMDb. Проверено 14 мая 2016.
  41. ↑ [www.bravotv.com/The_100_Scariest_Movie_Moments/index.shtml The 100 Scariest Movie Moments] (англ.). Bravo. Проверено 23 июля 2016. [web.archive.org/web/20071030070540/www.bravotv.com/The_100_Scariest_Movie_Moments/index.shtml Архивировано из первоисточника 30 октября 2007].
  42. ↑ [www.totalfilm.com/features/50-greatest-indie-horror-films/jacob-s-ladder-1990 50 greatest indie horror films] (англ.). Total Film (2012). Проверено 23 июля 2016. [web.archive.org/web/20120819064412/www.totalfilm.com/features/50-greatest-indie-horror-films/jacob-s-ladder-1990 Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].
  43. ↑ Editor. [www.craveonline.com/site/195453-the-top-ten-scariest-movie-demons Editor]. CraveOnline (10 сентября 2012). Проверено 21 июля 2016.
  44. ↑ Matt Barone. [www.complex.com/pop-culture/2012/04/the-50-best-movie-twists/jacobs-ladder 19. Jacob died back in Vietnam, and the entire movie has been a post-death hallucination] (англ.). Complex (11 April 2012). Проверено 23 июля 2016.
  45. ↑ Simon Reynolds. [www.digitalspy.com/movies/news/g16584/20-shocking-movie-plot-twists/?slide=16 20 shocking movie plot twists] (англ.). Digital Spy (4 January 2013). Проверено 23 июля 2016.
  46. ↑ Ed Gonzalez. [www.slantmagazine.com/house/article/100-greatest-horror-films-of-all-time 100 Greatest Horror Films of All Time] (англ.). Slant Magazine (28 October 2013). Проверено 23 июля 2016.
  47. ↑ Ross McG. [metro.co.uk/2013/01/30/ready-soak-its-best-bath-scenes-cinema-3812073/ Ready for a soak? It’s the best bath scenes in cinema] (англ.). Metroruen (30 January 2013). Проверено 23 июля 2016.</span>
  48. ↑ 1 2 3 4 Валерий Кичин. [rg.ru/2005/01/17/tele17jan.html 17 января] (рус.). Российская газета (17 января 2005). Проверено 16 мая 2016.
  49. ↑ 1 2 3 4 5 Ian Nathan. [www.empireonline.com/movies/jacob-ladder/review/ Jacob's Ladder Review] (англ.). Empire (1 January 2000). Проверено 25 мая 2016.
  50. ↑ 1 2 Variety Staff. [variety.com/1989/film/reviews/jacob-s-ladder-2-1200428375/ Review: ‘Jacob’s Ladder’] (англ.). Variety (31 December 1989). Проверено 23 июля 2016.
  51. ↑ 1 2 3 4 5 Janet Maslin. [www.nytimes.com/movie/review?res=9C0CE7D8143CF931A35752C1A966958260 Review/Film; It's Scary, Yes, and Death Has a Role] (англ.). The New York Times (2 November 1990). Проверено 16 июля 2016.
  52. ↑ Michael Sauter. [www.ew.com/article/1991/05/24/jacobs-ladder?iid=sr-link2 Jacob's Ladder] (англ.). Entertainment Weekly (24 May 1991). Проверено 19 июля 2016.
  53. ↑ Ned Geeslin. [www.ew.com/article/1991/05/17/life-after-death?iid=sr-link2 Life after death] (англ.). Entertainment Weekly (17 May 1991). Проверено 19 июля 2016.
  54. ↑ John Riley. [www.independent.co.uk/news/obituaries/maurice-jarre-composer-who-won-three-oscars-for-his-work-with-david-lean-1657999.html Maurice Jarre: Composer who won three Oscars for his work with David Lean] (англ.). The Independent (31 March 2009). Проверено 15 августа 2016.
  55. ↑ [www.rottentomatoes.com/m/jacobs_ladder/ Jacob's Ladder] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 19 июля 2016.
  56. ↑ [www.metacritic.com/movie/jacobs-ladder Jacob's Ladder] (англ.). Metacritic. Проверено 17 июля 2016.
  57. ↑ 1 2 Олег Чеботарев. [www.igromania.ru/articles/57570/Silent_Hill_Homecoming.htm Silent Hill: Homecoming]. Игромания (30 января 2009). [www.webcitation.org/65DknxqRv Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  58. ↑ [ps2.ign.com/articles/362/362071p1.html IGN: Silent Hill 3 Interview]. IGN (12 июня 2002). Проверено 2 сентября 2008. [www.webcitation.org/64tLcVP4G Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  59. ↑ Inspiration Works. Films // Silent Hill 3 公式完全攻略ガイド/失われた記憶 サイレントヒル・クロニクル. — Japan: NTT Publishing Co., Ltd. — P. 134—135. — ISBN 4-7571-8145-0.
  60. ↑ Роман Епишин. [www.igromania.ru/articles/57413/Silent_Hill_Homecoming.htm Silent Hill: Homecoming] (рус.). Игромания (30 января 2009). Проверено 16 мая 2016.
  61. ↑ Chris Hudak. [www.gamerevolution.com/review/silent-hill-5 Silent Hill: Homecoming Review] (англ.). GameRevolution (8 October 2008). Проверено 8 февраля 2014.
  62. ↑ Александр Пушкарь, Денис Давыдов, Олег Чимде. [www.igromania.ru/articles/197025/Tribuna_Igromanii_ru_Vypusk_pervyi.htm Спец > Трибуна «Игромании.ру». Выпуск первый] (рус.). Игромания (1 октября 2012). Проверено 3 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Bz8aP9fz Архивировано из первоисточника 7 ноября 2012].
  63. ↑ Brian Lowry. The Truth is Out There: The Official Guide to the X-Files. — Harper Prism, 1995. — С. 158.
  64. ↑ [www.huffingtonpost.com/2013/01/03/jessica-lange-the-name-game_n_2402373.html Jessica Lange Sings ‘The Name Game’: ‘American Horror Story: Asylum’ Goes Musical] (англ.). The Huffington Post (1 March 2013). Проверено 23 июля 2016.
  65. ↑ Charles Derry. Dark Dreams 2.0: A Psychological History of the Modern Horror Film from the 1950s to the 21st Century. — McFarland, 2009. — С. 223.
  66. ↑ [www.chron.com/CDA/archives/archive.mpl/1995_1300653/pure-formality-so-pretentious-is-hurts.html 'Pure Formality' so pretentious is hurts] (англ.). Houston Chronicle (10 June 1995). Проверено 21 июля 2016.
  67. ↑ Brian W. Fairbanks. I Saw That Movie, Too: Selected Film Reviews. — 2005. — С. 201.
  68. ↑ Bill Gibron. [www.popmatters.com/review/room-6/ Room 6] (англ.). PopMatters (8 August 2006). Проверено 24 июля 2016.
  69. ↑ Ryan Turek. [www.shocktillyoudrop.com/news/351277-jacobs-ladder-esque-fractured-gets-a-trailer/ Jacob’s Ladder-esque Fractured Gets a Trailer] (англ.). Shock Till You Drop (3 April 2014). Проверено 24 июля 2016.
  70. ↑ 1 2 [www.film.ru/news/horror-lestnica-iakova-podvergnetsya-remeykizacii Хоррор «Лестница Иакова» подвергнется ремейкизации] (рус.). Film.ru (30 июня 2013). Проверено 14 мая 2016.
  71. ↑ [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=105954 Jacob's Ladder Remake Planned] (англ.). Сomingsoon.net (28 June 2013). Проверено 9 января 2014.
  72. ↑ [www.film.ru/news/v-bredu В бреду] (рус.). Film.ru (22 марта 2016). Проверено 14 мая 2016.
  73. ↑ [www.film.ru/news/rezhisser-gannibala-i-kartochnogo-domika-prodolzhit-lestnicu-iakova Режиссёр «Ганнибала» и «Карточного домика» продолжит «Лестницу Иакова»] (рус.). Film.ru (22 ноября 2013). Проверено 14 мая 2016.
  74. ↑ Dave McNary. [variety.com/2016/film/news/nicole-beharie-jacobs-ladder-remake-sleepy-hollow-1201756107/ ‘Sleepy Hollow’ Star Nicole Beharie Joins ‘Jacob’s Ladder’ Remake] (англ.). Variety (18 April 2016). Проверено 22 июля 2016.
  75. ↑ Mike Fleming Jr. [deadline.com/2016/03/michael-ealy-jacobs-ladder-reboot-david-rosenthal-1201723912/ Michael Ealy & David M. Rosenthal Will Climb ‘Jacob’s Ladder’ Reboot] (англ.). Deadline.com (21 March 2016). Проверено 24 июля 2016.
  76. </ol>

См. также

Ссылки

  • Jacob's Ladder (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [sfy.ru/?script=jacobs_ladder Оригинальный сценарий Брюса Джоэла Рубина]. на сайте Sfy.ru.

Отрывок, характеризующий Лестница Иакова (фильм)

– Ничего, ничего, – отвечал Ростов. – Ты зайдешь? – Да, зайду. Ростов долго стоял у угла, издалека глядя на пирующих. В уме его происходила мучительная работа, которую он никак не мог довести до конца. В душе поднимались страшные сомнения. То ему вспоминался Денисов с своим изменившимся выражением, с своей покорностью и весь госпиталь с этими оторванными руками и ногами, с этой грязью и болезнями. Ему так живо казалось, что он теперь чувствует этот больничный запах мертвого тела, что он оглядывался, чтобы понять, откуда мог происходить этот запах. То ему вспоминался этот самодовольный Бонапарте с своей белой ручкой, который был теперь император, которого любит и уважает император Александр. Для чего же оторванные руки, ноги, убитые люди? То вспоминался ему награжденный Лазарев и Денисов, наказанный и непрощенный. Он заставал себя на таких странных мыслях, что пугался их. Запах еды преображенцев и голод вызвали его из этого состояния: надо было поесть что нибудь, прежде чем уехать. Он пошел к гостинице, которую видел утром. В гостинице он застал так много народу, офицеров, так же как и он приехавших в статских платьях, что он насилу добился обеда. Два офицера одной с ним дивизии присоединились к нему. Разговор естественно зашел о мире. Офицеры, товарищи Ростова, как и большая часть армии, были недовольны миром, заключенным после Фридланда. Говорили, что еще бы подержаться, Наполеон бы пропал, что у него в войсках ни сухарей, ни зарядов уж не было. Николай молча ел и преимущественно пил. Он выпил один две бутылки вина. Внутренняя поднявшаяся в нем работа, не разрешаясь, всё также томила его. Он боялся предаваться своим мыслям и не мог отстать от них. Вдруг на слова одного из офицеров, что обидно смотреть на французов, Ростов начал кричать с горячностью, ничем не оправданною, и потому очень удивившею офицеров. – И как вы можете судить, что было бы лучше! – закричал он с лицом, вдруг налившимся кровью. – Как вы можете судить о поступках государя, какое мы имеем право рассуждать?! Мы не можем понять ни цели, ни поступков государя! – Да я ни слова не говорил о государе, – оправдывался офицер, не могший иначе как тем, что Ростов пьян, объяснить себе его вспыльчивости. Но Ростов не слушал. – Мы не чиновники дипломатические, а мы солдаты и больше ничего, – продолжал он. – Умирать велят нам – так умирать. А коли наказывают, так значит – виноват; не нам судить. Угодно государю императору признать Бонапарте императором и заключить с ним союз – значит так надо. А то, коли бы мы стали обо всем судить да рассуждать, так этак ничего святого не останется. Этак мы скажем, что ни Бога нет, ничего нет, – ударяя по столу кричал Николай, весьма некстати, по понятиям своих собеседников, но весьма последовательно по ходу своих мыслей. – Наше дело исполнять свой долг, рубиться и не думать, вот и всё, – заключил он. – И пить, – сказал один из офицеров, не желавший ссориться. – Да, и пить, – подхватил Николай. – Эй ты! Еще бутылку! – крикнул он.

В 1808 году император Александр ездил в Эрфурт для нового свидания с императором Наполеоном, и в высшем Петербургском обществе много говорили о величии этого торжественного свидания. В 1809 году близость двух властелинов мира, как называли Наполеона и Александра, дошла до того, что, когда Наполеон объявил в этом году войну Австрии, то русский корпус выступил за границу для содействия своему прежнему врагу Бонапарте против прежнего союзника, австрийского императора; до того, что в высшем свете говорили о возможности брака между Наполеоном и одной из сестер императора Александра. Но, кроме внешних политических соображений, в это время внимание русского общества с особенной живостью обращено было на внутренние преобразования, которые были производимы в это время во всех частях государственного управления. Жизнь между тем, настоящая жизнь людей с своими существенными интересами здоровья, болезни, труда, отдыха, с своими интересами мысли, науки, поэзии, музыки, любви, дружбы, ненависти, страстей, шла как и всегда независимо и вне политической близости или вражды с Наполеоном Бонапарте, и вне всех возможных преобразований. Князь Андрей безвыездно прожил два года в деревне. Все те предприятия по именьям, которые затеял у себя Пьер и не довел ни до какого результата, беспрестанно переходя от одного дела к другому, все эти предприятия, без выказыванья их кому бы то ни было и без заметного труда, были исполнены князем Андреем. Он имел в высшей степени ту недостававшую Пьеру практическую цепкость, которая без размахов и усилий с его стороны давала движение делу. Одно именье его в триста душ крестьян было перечислено в вольные хлебопашцы (это был один из первых примеров в России), в других барщина заменена оброком. В Богучарово была выписана на его счет ученая бабка для помощи родильницам, и священник за жалованье обучал детей крестьянских и дворовых грамоте. Одну половину времени князь Андрей проводил в Лысых Горах с отцом и сыном, который был еще у нянек; другую половину времени в богучаровской обители, как называл отец его деревню. Несмотря на выказанное им Пьеру равнодушие ко всем внешним событиям мира, он усердно следил за ними, получал много книг, и к удивлению своему замечал, когда к нему или к отцу его приезжали люди свежие из Петербурга, из самого водоворота жизни, что эти люди, в знании всего совершающегося во внешней и внутренней политике, далеко отстали от него, сидящего безвыездно в деревне. Кроме занятий по именьям, кроме общих занятий чтением самых разнообразных книг, князь Андрей занимался в это время критическим разбором наших двух последних несчастных кампаний и составлением проекта об изменении наших военных уставов и постановлений. Весною 1809 года, князь Андрей поехал в рязанские именья своего сына, которого он был опекуном. Пригреваемый весенним солнцем, он сидел в коляске, поглядывая на первую траву, первые листья березы и первые клубы белых весенних облаков, разбегавшихся по яркой синеве неба. Он ни о чем не думал, а весело и бессмысленно смотрел по сторонам. Проехали перевоз, на котором он год тому назад говорил с Пьером. Проехали грязную деревню, гумны, зеленя, спуск, с оставшимся снегом у моста, подъём по размытой глине, полосы жнивья и зеленеющего кое где кустарника и въехали в березовый лес по обеим сторонам дороги. В лесу было почти жарко, ветру не слышно было. Береза вся обсеянная зелеными клейкими листьями, не шевелилась и из под прошлогодних листьев, поднимая их, вылезала зеленея первая трава и лиловые цветы. Рассыпанные кое где по березнику мелкие ели своей грубой вечной зеленью неприятно напоминали о зиме. Лошади зафыркали, въехав в лес и виднее запотели. Лакей Петр что то сказал кучеру, кучер утвердительно ответил. Но видно Петру мало было сочувствования кучера: он повернулся на козлах к барину. – Ваше сиятельство, лёгко как! – сказал он, почтительно улыбаясь. – Что! – Лёгко, ваше сиятельство. «Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб». На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца. «Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам». Князь Андрей несколько раз оглянулся на этот дуб, проезжая по лесу, как будто он чего то ждал от него. Цветы и трава были и под дубом, но он всё так же, хмурясь, неподвижно, уродливо и упорно, стоял посреди их. «Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, думал князь Андрей, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, – наша жизнь кончена!» Целый новый ряд мыслей безнадежных, но грустно приятных в связи с этим дубом, возник в душе князя Андрея. Во время этого путешествия он как будто вновь обдумал всю свою жизнь, и пришел к тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключению, что ему начинать ничего было не надо, что он должен доживать свою жизнь, не делая зла, не тревожась и ничего не желая.

По опекунским делам рязанского именья, князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем. Предводителем был граф Илья Андреич Ростов, и князь Андрей в середине мая поехал к нему. Был уже жаркий период весны. Лес уже весь оделся, была пыль и было так жарко, что проезжая мимо воды, хотелось купаться. Князь Андрей, невеселый и озабоченный соображениями о том, что и что ему нужно о делах спросить у предводителя, подъезжал по аллее сада к отрадненскому дому Ростовых. Вправо из за деревьев он услыхал женский, веселый крик, и увидал бегущую на перерез его коляски толпу девушек. Впереди других ближе, подбегала к коляске черноволосая, очень тоненькая, странно тоненькая, черноглазая девушка в желтом ситцевом платье, повязанная белым носовым платком, из под которого выбивались пряди расчесавшихся волос. Девушка что то кричала, но узнав чужого, не взглянув на него, со смехом побежала назад. Князю Андрею вдруг стало от чего то больно. День был так хорош, солнце так ярко, кругом всё так весело; а эта тоненькая и хорошенькая девушка не знала и не хотела знать про его существование и была довольна, и счастлива какой то своей отдельной, – верно глупой – но веселой и счастливой жизнию. «Чему она так рада? о чем она думает! Не об уставе военном, не об устройстве рязанских оброчных. О чем она думает? И чем она счастлива?» невольно с любопытством спрашивал себя князь Андрей. Граф Илья Андреич в 1809 м году жил в Отрадном всё так же как и прежде, то есть принимая почти всю губернию, с охотами, театрами, обедами и музыкантами. Он, как всякому новому гостю, был рад князю Андрею, и почти насильно оставил его ночевать. В продолжение скучного дня, во время которого князя Андрея занимали старшие хозяева и почетнейшие из гостей, которыми по случаю приближающихся именин был полон дом старого графа, Болконский несколько раз взглядывая на Наташу чему то смеявшуюся и веселившуюся между другой молодой половиной общества, всё спрашивал себя: «о чем она думает? Чему она так рада!». Вечером оставшись один на новом месте, он долго не мог заснуть. Он читал, потом потушил свечу и опять зажег ее. В комнате с закрытыми изнутри ставнями было жарко. Он досадовал на этого глупого старика (так он называл Ростова), который задержал его, уверяя, что нужные бумаги в городе, не доставлены еще, досадовал на себя за то, что остался. Князь Андрей встал и подошел к окну, чтобы отворить его. Как только он открыл ставни, лунный свет, как будто он настороже у окна давно ждал этого, ворвался в комнату. Он отворил окно. Ночь была свежая и неподвижно светлая. Перед самым окном был ряд подстриженных дерев, черных с одной и серебристо освещенных с другой стороны. Под деревами была какая то сочная, мокрая, кудрявая растительность с серебристыми кое где листьями и стеблями. Далее за черными деревами была какая то блестящая росой крыша, правее большое кудрявое дерево, с ярко белым стволом и сучьями, и выше его почти полная луна на светлом, почти беззвездном, весеннем небе. Князь Андрей облокотился на окно и глаза его остановились на этом небе. Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор. – Только еще один раз, – сказал сверху женский голос, который сейчас узнал князь Андрей. – Да когда же ты спать будешь? – отвечал другой голос. – Я не буду, я не могу спать, что ж мне делать! Ну, последний раз… Два женские голоса запели какую то музыкальную фразу, составлявшую конец чего то. – Ах какая прелесть! Ну теперь спать, и конец. – Ты спи, а я не могу, – отвечал первый голос, приблизившийся к окну. Она видимо совсем высунулась в окно, потому что слышно было шуршанье ее платья и даже дыханье. Всё затихло и окаменело, как и луна и ее свет и тени. Князь Андрей тоже боялся пошевелиться, чтобы не выдать своего невольного присутствия. – Соня! Соня! – послышался опять первый голос. – Ну как можно спать! Да ты посмотри, что за прелесть! Ах, какая прелесть! Да проснись же, Соня, – сказала она почти со слезами в голосе. – Ведь этакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало. Соня неохотно что то отвечала. – Нет, ты посмотри, что за луна!… Ах, какая прелесть! Ты поди сюда. Душенька, голубушка, поди сюда. Ну, видишь? Так бы вот села на корточки, вот так, подхватила бы себя под коленки, – туже, как можно туже – натужиться надо. Вот так! – Полно, ты упадешь. Послышалась борьба и недовольный голос Сони: «Ведь второй час». – Ах, ты только всё портишь мне. Ну, иди, иди. Опять всё замолкло, но князь Андрей знал, что она всё еще сидит тут, он слышал иногда тихое шевеленье, иногда вздохи. – Ах… Боже мой! Боже мой! что ж это такое! – вдруг вскрикнула она. – Спать так спать! – и захлопнула окно. «И дела нет до моего существования!» подумал князь Андрей в то время, как он прислушивался к ее говору, почему то ожидая и боясь, что она скажет что нибудь про него. – «И опять она! И как нарочно!» думал он. В душе его вдруг поднялась такая неожиданная путаница молодых мыслей и надежд, противоречащих всей его жизни, что он, чувствуя себя не в силах уяснить себе свое состояние, тотчас же заснул.

На другой день простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой. Уже было начало июня, когда князь Андрей, возвращаясь домой, въехал опять в ту березовую рощу, в которой этот старый, корявый дуб так странно и памятно поразил его. Бубенчики еще глуше звенели в лесу, чем полтора месяца тому назад; всё было полно, тенисто и густо; и молодые ели, рассыпанные по лесу, не нарушали общей красоты и, подделываясь под общий характер, нежно зеленели пушистыми молодыми побегами. Целый день был жаркий, где то собиралась гроза, но только небольшая тучка брызнула на пыль дороги и на сочные листья. Левая сторона леса была темна, в тени; правая мокрая, глянцовитая блестела на солнце, чуть колыхаясь от ветра. Всё было в цвету; соловьи трещали и перекатывались то близко, то далеко. «Да, здесь, в этом лесу был этот дуб, с которым мы были согласны», подумал князь Андрей. «Да где он», подумал опять князь Андрей, глядя на левую сторону дороги и сам того не зная, не узнавая его, любовался тем дубом, которого он искал. Старый дуб, весь преображенный, раскинувшись шатром сочной, темной зелени, млел, чуть колыхаясь в лучах вечернего солнца. Ни корявых пальцев, ни болячек, ни старого недоверия и горя, – ничего не было видно. Сквозь жесткую, столетнюю кору пробились без сучков сочные, молодые листья, так что верить нельзя было, что этот старик произвел их. «Да, это тот самый дуб», подумал князь Андрей, и на него вдруг нашло беспричинное, весеннее чувство радости и обновления. Все лучшие минуты его жизни вдруг в одно и то же время вспомнились ему. И Аустерлиц с высоким небом, и мертвое, укоризненное лицо жены, и Пьер на пароме, и девочка, взволнованная красотою ночи, и эта ночь, и луна, – и всё это вдруг вспомнилось ему. «Нет, жизнь не кончена в 31 год, вдруг окончательно, беспеременно решил князь Андрей. Мало того, что я знаю всё то, что есть во мне, надо, чтобы и все знали это: и Пьер, и эта девочка, которая хотела улететь в небо, надо, чтобы все знали меня, чтобы не для одного меня шла моя жизнь, чтоб не жили они так независимо от моей жизни, чтоб на всех она отражалась и чтобы все они жили со мною вместе!»

Возвратившись из своей поездки, князь Андрей решился осенью ехать в Петербург и придумал разные причины этого решенья. Целый ряд разумных, логических доводов, почему ему необходимо ехать в Петербург и даже служить, ежеминутно был готов к его услугам. Он даже теперь не понимал, как мог он когда нибудь сомневаться в необходимости принять деятельное участие в жизни, точно так же как месяц тому назад он не понимал, как могла бы ему притти мысль уехать из деревни. Ему казалось ясно, что все его опыты жизни должны были пропасть даром и быть бессмыслицей, ежели бы он не приложил их к делу и не принял опять деятельного участия в жизни. Он даже не понимал того, как на основании таких же бедных разумных доводов прежде очевидно было, что он бы унизился, ежели бы теперь после своих уроков жизни опять бы поверил в возможность приносить пользу и в возможность счастия и любви. Теперь разум подсказывал совсем другое. После этой поездки князь Андрей стал скучать в деревне, прежние занятия не интересовали его, и часто, сидя один в своем кабинете, он вставал, подходил к зеркалу и долго смотрел на свое лицо. Потом он отворачивался и смотрел на портрет покойницы Лизы, которая с взбитыми a la grecque [по гречески] буклями нежно и весело смотрела на него из золотой рамки. Она уже не говорила мужу прежних страшных слов, она просто и весело с любопытством смотрела на него. И князь Андрей, заложив назад руки, долго ходил по комнате, то хмурясь, то улыбаясь, передумывая те неразумные, невыразимые словом, тайные как преступление мысли, связанные с Пьером, с славой, с девушкой на окне, с дубом, с женской красотой и любовью, которые изменили всю его жизнь. И в эти то минуты, когда кто входил к нему, он бывал особенно сух, строго решителен и в особенности неприятно логичен. – Mon cher, [Дорогой мой,] – бывало скажет входя в такую минуту княжна Марья, – Николушке нельзя нынче гулять: очень холодно. – Ежели бы было тепло, – в такие минуты особенно сухо отвечал князь Андрей своей сестре, – то он бы пошел в одной рубашке, а так как холодно, надо надеть на него теплую одежду, которая для этого и выдумана. Вот что следует из того, что холодно, а не то чтобы оставаться дома, когда ребенку нужен воздух, – говорил он с особенной логичностью, как бы наказывая кого то за всю эту тайную, нелогичную, происходившую в нем, внутреннюю работу. Княжна Марья думала в этих случаях о том, как сушит мужчин эта умственная работа.

Князь Андрей приехал в Петербург в августе 1809 года. Это было время апогея славы молодого Сперанского и энергии совершаемых им переворотов. В этом самом августе, государь, ехав в коляске, был вывален, повредил себе ногу, и оставался в Петергофе три недели, видаясь ежедневно и исключительно со Сперанским. В это время готовились не только два столь знаменитые и встревожившие общество указа об уничтожении придворных чинов и об экзаменах на чины коллежских асессоров и статских советников, но и целая государственная конституция, долженствовавшая изменить существующий судебный, административный и финансовый порядок управления России от государственного совета до волостного правления. Теперь осуществлялись и воплощались те неясные, либеральные мечтания, с которыми вступил на престол император Александр, и которые он стремился осуществить с помощью своих помощников Чарторижского, Новосильцева, Кочубея и Строгонова, которых он сам шутя называл comite du salut publique. [комитет общественного спасения.] Теперь всех вместе заменил Сперанский по гражданской части и Аракчеев по военной. Князь Андрей вскоре после приезда своего, как камергер, явился ко двору и на выход. Государь два раза, встретив его, не удостоил его ни одним словом. Князю Андрею всегда еще прежде казалось, что он антипатичен государю, что государю неприятно его лицо и всё существо его. В сухом, отдаляющем взгляде, которым посмотрел на него государь, князь Андрей еще более чем прежде нашел подтверждение этому предположению. Придворные объяснили князю Андрею невнимание к нему государя тем, что Его Величество был недоволен тем, что Болконский не служил с 1805 года. «Я сам знаю, как мы не властны в своих симпатиях и антипатиях, думал князь Андрей, и потому нечего думать о том, чтобы представить лично мою записку о военном уставе государю, но дело будет говорить само за себя». Он передал о своей записке старому фельдмаршалу, другу отца. Фельдмаршал, назначив ему час, ласково принял его и обещался доложить государю. Через несколько дней было объявлено князю Андрею, что он имеет явиться к военному министру, графу Аракчееву. В девять часов утра, в назначенный день, князь Андрей явился в приемную к графу Аракчееву. Лично князь Андрей не знал Аракчеева и никогда не видал его, но всё, что он знал о нем, мало внушало ему уважения к этому человеку. «Он – военный министр, доверенное лицо государя императора; никому не должно быть дела до его личных свойств; ему поручено рассмотреть мою записку, следовательно он один и может дать ход ей», думал князь Андрей, дожидаясь в числе многих важных и неважных лиц в приемной графа Аракчеева. Князь Андрей во время своей, большей частью адъютантской, службы много видел приемных важных лиц и различные характеры этих приемных были для него очень ясны. У графа Аракчеева был совершенно особенный характер приемной. На неважных лицах, ожидающих очереди аудиенции в приемной графа Аракчеева, написано было чувство пристыженности и покорности; на более чиновных лицах выражалось одно общее чувство неловкости, скрытое под личиной развязности и насмешки над собою, над своим положением и над ожидаемым лицом. Иные задумчиво ходили взад и вперед, иные шепчась смеялись, и князь Андрей слышал sobriquet [насмешливое прозвище] Силы Андреича и слова: «дядя задаст», относившиеся к графу Аракчееву. Один генерал (важное лицо) видимо оскорбленный тем, что должен был так долго ждать, сидел перекладывая ноги и презрительно сам с собой улыбаясь. Но как только растворялась дверь, на всех лицах выражалось мгновенно только одно – страх. Князь Андрей попросил дежурного другой раз доложить о себе, но на него посмотрели с насмешкой и сказали, что его черед придет в свое время. После нескольких лиц, введенных и выведенных адъютантом из кабинета министра, в страшную дверь был впущен офицер, поразивший князя Андрея своим униженным и испуганным видом. Аудиенция офицера продолжалась долго. Вдруг послышались из за двери раскаты неприятного голоса, и бледный офицер, с трясущимися губами, вышел оттуда, и схватив себя за голову, прошел через приемную. Вслед за тем князь Андрей был подведен к двери, и дежурный шопотом сказал: «направо, к окну». Князь Андрей вошел в небогатый опрятный кабинет и у стола увидал cорокалетнего человека с длинной талией, с длинной, коротко обстриженной головой и толстыми морщинами, с нахмуренными бровями над каре зелеными тупыми глазами и висячим красным носом. Аракчеев поворотил к нему голову, не глядя на него. – Вы чего просите? – спросил Аракчеев. – Я ничего не… прошу, ваше сиятельство, – тихо проговорил князь Андрей. Глаза Аракчеева обратились на него. – Садитесь, – сказал Аракчеев, – князь Болконский? – Я ничего не прошу, а государь император изволил переслать к вашему сиятельству поданную мною записку… – Изволите видеть, мой любезнейший, записку я вашу читал, – перебил Аракчеев, только первые слова сказав ласково, опять не глядя ему в лицо и впадая всё более и более в ворчливо презрительный тон. – Новые законы военные предлагаете? Законов много, исполнять некому старых. Нынче все законы пишут, писать легче, чем делать. – Я приехал по воле государя императора узнать у вашего сиятельства, какой ход вы полагаете дать поданной записке? – сказал учтиво князь Андрей. – На записку вашу мной положена резолюция и переслана в комитет. Я не одобряю, – сказал Аракчеев, вставая и доставая с письменного стола бумагу. – Вот! – он подал князю Андрею. На бумаге поперег ее, карандашом, без заглавных букв, без орфографии, без знаков препинания, было написано: «неосновательно составлено понеже как подражание списано с французского военного устава и от воинского артикула без нужды отступающего». – В какой же комитет передана записка? – спросил князь Андрей. – В комитет о воинском уставе, и мною представлено о зачислении вашего благородия в члены. Только без жалованья. Князь Андрей улыбнулся. – Я и не желаю. – Без жалованья членом, – повторил Аракчеев. – Имею честь. Эй, зови! Кто еще? – крикнул он, кланяясь князю Андрею.

Ожидая уведомления о зачислении его в члены комитета, князь Андрей возобновил старые знакомства особенно с теми лицами, которые, он знал, были в силе и могли быть нужны ему. Он испытывал теперь в Петербурге чувство, подобное тому, какое он испытывал накануне сражения, когда его томило беспокойное любопытство и непреодолимо тянуло в высшие сферы, туда, где готовилось будущее, от которого зависели судьбы миллионов. Он чувствовал по озлоблению стариков, по любопытству непосвященных, по сдержанности посвященных, по торопливости, озабоченности всех, по бесчисленному количеству комитетов, комиссий, о существовании которых он вновь узнавал каждый день, что теперь, в 1809 м году, готовилось здесь, в Петербурге, какое то огромное гражданское сражение, которого главнокомандующим было неизвестное ему, таинственное и представлявшееся ему гениальным, лицо – Сперанский. И самое ему смутно известное дело преобразования, и Сперанский – главный деятель, начинали так страстно интересовать его, что дело воинского устава очень скоро стало переходить в сознании его на второстепенное место. Князь Андрей находился в одном из самых выгодных положений для того, чтобы быть хорошо принятым во все самые разнообразные и высшие круги тогдашнего петербургского общества. Партия преобразователей радушно принимала и заманивала его, во первых потому, что он имел репутацию ума и большой начитанности, во вторых потому, что он своим отпущением крестьян на волю сделал уже себе репутацию либерала. Партия стариков недовольных, прямо как к сыну своего отца, обращалась к нему за сочувствием, осуждая преобразования. Женское общество, свет , радушно принимали его, потому что он был жених, богатый и знатный, и почти новое лицо с ореолом романической истории о его мнимой смерти и трагической кончине жены. Кроме того, общий голос о нем всех, которые знали его прежде, был тот, что он много переменился к лучшему в эти пять лет, смягчился и возмужал, что не было в нем прежнего притворства, гордости и насмешливости, и было то спокойствие, которое приобретается годами. О нем заговорили, им интересовались и все желали его видеть. На другой день после посещения графа Аракчеева князь Андрей был вечером у графа Кочубея. Он рассказал графу свое свидание с Силой Андреичем (Кочубей так называл Аракчеева с той же неопределенной над чем то насмешкой, которую заметил князь Андрей в приемной военного министра). – Mon cher, [Дорогой мой,] даже в этом деле вы не минуете Михаил Михайловича. C'est le grand faiseur. [Всё делается им.] Я скажу ему. Он обещался приехать вечером… – Какое же дело Сперанскому до военных уставов? – спросил князь Андрей. Кочубей, улыбнувшись, покачал головой, как бы удивляясь наивности Болконского. – Мы с ним говорили про вас на днях, – продолжал Кочубей, – о ваших вольных хлебопашцах… – Да, это вы, князь, отпустили своих мужиков? – сказал Екатерининский старик, презрительно обернувшись на Болконского. – Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок. – Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея. – Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать? – Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь. – Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?… – Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном. Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил. Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств. Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него. – Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он. Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся. – Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному. Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому. Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю. Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским. – Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды. – Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов. – Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость. – Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека. – Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский. – Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей. – Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза. – Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.] Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною. – Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его. Доводы его были сжаты, просты и ясны. Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество. – Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение. – Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.

wiki-org.ru


Смотрите также